"la coopération spatiale" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الفضائي
        
    • التعاون في مجال الفضاء
        
    • التعاون في الفضاء
        
    • والتعاون الفضائي
        
    • للتعاون في مجال الفضاء
        
    Ils se sont également penchés sur la coopération spatiale aux échelons national et régional à l'appui de la viabilité de l'espace. UN وبحثت حلقة العمل أيضا التعاون الفضائي على الصعيدين الوطني والإقليمي على دعم استدامة الأنشطة الفضائية.
    Au cours de l'année écoulée, la coopération spatiale internationale, organisée et guidée par le Comité et d'autres organes compétents des Nations Unies, a enregistré de nou-veaux succès marquants. UN على مدى العام الماضي، إن التعاون الفضائي الدولي، الذي تنظمه وتوجهه اللجنة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المختصة، واصل تحقيق منجزات رائعة.
    La délégation des États-Unis insiste sur la nécessité d'améliorer les méthodes de travail du Comité pour lui permettre de défendre utilement le rôle de la coopération spatiale dans le système des Nations Unies. UN وأن وفد بلاده يؤكد الحاجة لتحسين وسائل عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية إذا ما أريد لها أن تعمل بصورة فعالة كداعية من أجل التعاون الفضائي ضمن منظومة اﻷمم المتحدة.
    Pour obtenir ces informations, les États-Unis ont utilisé le dialogue diplomatique bilatéral sur la coopération spatiale et mis à profit leur participation au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وللمساعدة في الحصول على هذه المعلومات، تستخدم الولايات المتحدة حواراتها الدبلوماسية الثنائية بشأن التعاون في مجال الفضاء وكذلك المشاركة في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Soulignant l'importance de la coopération régionale et internationale en matière de renforcement des capacités de développement des technologies spatiales, ils ont reconnu les cadres existants et les cadres proposés pour la coopération spatiale en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وأكَّد المشاركون أهمية التعاون الإقليمي والدولي في مجال بناء القدرات على تطوير تكنولوجيا الفضاء، ونوّهوا بالأطر القائمة والمقترحة بشأن التعاون في مجال الفضاء في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبـي.
    Cet examen des options de la coopération spatiale comprend une analyse sans préjugé de la faisabilité et de la désirabilité d'opter pour des mesures de contrôle des armements, efficacement vérifiables, afin de renforcer les intérêts nationaux de sécurité des États-Unis et de leurs alliés. UN ويشمل ذلك الاستعراض لخيارات التعاون في الفضاء التحليل الابتدائي لجدوى وأفضلية الخيارات المتاحة لتدابير المراقبة الفعالة والقابلة للتحقق منها للأسلحة، بما يعزز الأمن القومي للولايات المتحدة وحلفائها.
    Créée en 1983, l'Agence est responsable des relations de la Finlande avec l'ESA, de la coopération spatiale aux niveaux mondial et bilatéral, des programmes de technologie spatiale, ainsi que du financement et de l'exécution des aspects technologiques et industriels du programme spatial finlandais. UN أنشئت في عام 1983، وهي مسؤولة عن علاقات فنلندا بوكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا)، والتعاون الفضائي العالمي والثنائي، وبرامج تكنولوجيا الفضاء، وتمويل وتنفيذ الجزء التكنولوجي والصناعي من برنامج الفضاء الفنلندي.
    Les États-Unis appliquent actuellement cette mesure en procédant à des échanges diplomatiques et scientifiques dans le cadre de dialogues bilatéraux engagés aux fins de la coopération spatiale et dans celui des activités du Comité. UN وتطبِّق الولايات المتحدة حاليًّا هذا التدبير من خلال اتباع مجموعة من التبادلات الدبلوماسية والعلمية في إطار حوارات ثنائية للتعاون في مجال الفضاء وكذلك جهود هذه اللجنة.
    10. À l’aube du XXIème siècle, la coopération spatiale avec les pays en développement revêtait une importance cruciale. UN ٠١ - وفي عشية القرن الحادي والعشرين ، أصبح التعاون الفضائي مع البلدان النامية مسألة رئيسية .
    45. La session s’est terminée par une discussion de groupe consacrée à la coopération spatiale internationale et aux moyens utilisés pour le transfert des technologies nécessaires à l’application des techniques spatiales. UN ٥٤ - واختتمت الجلسة بمناظرة حول التعاون الفضائي الدولي ووسائل نقل التكنولوجيا من أجل تطبيقات التكنولوجيا الفضائية .
    51. Les mesures d'intensification de la coopération spatiale avec les États membres de l'Union européenne et avec l'Agence spatiale européenne (ESA) ont visé à créer des conditions propices à l'adhésion progressive de l'Ukraine à l'ESA. UN 51- وتركزت الجهود الرامية إلى تكثيف التعاون الفضائي بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع وكالة الفضاء الأوروبية على خلق الظروف المناسبة لاكتساب أوكرانيا تدريجيّاً لمركز عضوية الوكالة المذكورة.
    Mme Aitimova (Kazakhstan) dit que le cosmodrome de Baikonur au Kazakhstan facilite le développement de la science et de la technologie spatiales et contribue à encourager la coopération spatiale internationale. UN 22 - السيدة ايتيموفا (كازاخستان): قالت إن مجمع بايكونور لإطلاق الصواريخ في كازاخستان يسهل تطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء، ويساعد على تعزيز التعاون الفضائي الدولي.
    En tant que pays abritant le cosmodrome de Baïkonour et participant activement à la coopération spatiale nationale et multilatérale, le Kazakhstan est convaincu que la sécurité dans l'espace extra-atmosphérique doit rester une question centrale pour la Conférence et demande le strict respect du principe lié aux activités pacifiques dans l'espace. UN وكازاخستان، البلد الذي يستضيف منصة الإطلاق الفضائية كوسمودروم في بايكونور، ويشارك بصورة نشطة في التعاون الفضائي الوطني والمتعدد الأطراف، مقتنعة بأن الأمن في الفضاء الخارجي يجب أن يبقى موضوعاً مركزياً للمؤتمر، وتطالب بالاحترام الصارم لمبدأ الأنشطة السلمية في الفضاء الخارجي.
    Cette réunion faisait suite au Protocole sur la promotion de la coopération spatiale que les deux pays ont signé en mars 2012. UN ويستند هذا الاجتماع المشترك إلى المذكرة الرامية إلى تعزيز التعاون الفضائي بين اليابان وكندا والتي وُقِّع عليها في آذار/مارس 2012.
    c) Accord entre le Gouvernement de la République argentine et l'Agence spatiale européenne relatif à la coopération spatiale à des fins pacifiques, signé à Buenos Aires le 11 mars 2002; UN (ج) الاتفاق بين حكومة جمهورية الأرجنتين ووكالة الفضاء الأوروبية بشأن التعاون الفضائي للأغراض السلمية، وُقِّع عليه في بوينس آيرس في 11 آذار/مارس 2002؛
    La Chine compte renforcer encore sa coopération spatiale avec les pays en développement, promouvoir activement la coopération régionale dans la zone Asie-Pacifique, et appuyer la coopération spatiale avec d'autres régions du monde. UN وستواصل الصين تعزيز التعاون في مجال الفضاء مع البلدان النامية، وتشجيع التعاون الإقليمي بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ بنشاط، ودعم التعاون في مجال الفضاء مع سائر مناطق العالم.
    L'Autriche a toujours activement encouragé la coopération spatiale entre les pays industrialisés et les pays en développement, à la fois par le biais de sa participation active aux comités pertinents du COSPAR et de la FIA et dans le cadre de ses initiatives spéciales. UN وما فتئت النمسا تعمل بنشاط على تعزيز التعاون في مجال الفضاء بين البلدان الصناعية والنامية وذلك من خلال مشاركتها النشطة في اللجان ذات الصلة في لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية وعن طريق مبادرات خاصة على حد سواء.
    Heureusement, la coopération spatiale s'est renforcée depuis la fin de la guerre froide, ainsi que l'illustre par exemple le fait que des ressortissants des États-Unis, de la Russie, du Canada, de l'Europe et du Japon ont vécu et travaillé ensemble dans la Station spatiale internationale et que la Corée du Sud se joindra bientôt à eux. UN ولحسن الحظ أن التعاون في مجال الفضاء ما برح ينمو منذ نهاية الحرب الباردة. ومن الأمثلة على ذلك أن رعايا الولايات المتحدة وروسيا وكندا وأوروبا واليابان، وقريباً كوريا الجنوبية، يستطيعون أن يعيشوا ويعملوا سوياً في محطة الفضاء الدولية.
    Le Canada a renforcé sa collaboration avec les États-Unis en signant, en septembre 2009, un accord-cadre global sur la coopération spatiale. UN عزَّزت كندا تعاونها مع الولايات المتحدة بالتوقيع، في أيلول/سبتمبر 2009، على اتفاق إطاري جامع بشأن التعاون في الفضاء.
    Créée en 1983, l'Agence est responsable des relations entre la Finlande et l'Agence spatiale européenne (ESA), de la coopération spatiale aux niveaux mondial et bilatéral, des programmes de technologie spatiale ainsi que du financement et de l'exécution des aspects technologiques et industriels du programme spatial finlandais. UN موقعها في الحكومة المنظمة أنشئت في عام 1963، وهي مسؤولة عن علاقات فنلندا مع وكالة الفضاء الأوروبية (الايسا)، والتعاون الفضائي العالمي والثنائي، وبرامج تكنولوجيا الفضاء، وتمويل وتنفيذ الجزء التكنولوجي والصناعي من برنامج الفضاء الفنلندي.
    Une de ses principales recommandations a été la création, par les États de la région, d'organes nationaux de l'espace en tant que précurseurs à un organe régional pour la coopération spatiale. UN وكانت واحدةً من التوصيات الرئيسية أن تنشئ دول المنطقة هيئات وطنية تُعنى بالفضاء كسابقة لهيئة إقليمية للتعاون في مجال الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more