"la coopération sud-sud en" - Translation from French to Arabic

    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب في
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب في
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب من
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب عن طريق
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب من خلال
        
    • بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في
        
    • يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب
        
    • يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • التعاون بين الجنوب والجنوب في
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في
        
    • التعاون بين دول الجنوب في
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب بصفة
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب وذلك
        
    Un rapport sur la coopération Sud-Sud en Amérique latine va être publié prochainement. UN وسيصدر في المستقبل القريب تقرير عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منطقة أمريكا اللاتينية.
    La problématique hommes-femmes est prise en compte dans tous les programmes de l'Institut et l'accent est mis très nettement sur la coopération Sud-Sud en matière de consolidation de la démocratie. UN ويراعي المعهد المنظور الجنساني في مجمل برامجه، ويركز تركيزا قويا على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في بناء الديمقراطية.
    Certains représentants ont également mentionné l'importance de la coopération Sud-Sud en matière d'assistance aux pays en développement. UN وأشار بعض الممثلين أيضاً إلى أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    Le PNUD favorise la coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. UN ويدعم البرنامج اﻹنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    Considérant également le rôle vital que joue la coopération Sud-Sud en appuyant les efforts nationaux de mise en valeur des ressources humaines, UN وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية،
    Les États-Unis prennent part à de multiples activités d'appui à la coopération Sud-Sud en Asie et en Afrique. UN 58 - وتشارك الولايات المتحدة في جوانب متعددة من دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أفريقيا وآسيا.
    Un certain nombre de pays dotés de vastes marchés potentiels sont devenus des acteurs régionaux et ont entrepris de promouvoir la coopération Sud-Sud en vue de développer les connaissances et la recherche scientifiques. UN وبعض البلدان ذات الإمكانات السوقية الكبيرة قد تحركت وأصبح لها تأثير قوي على الساحة الإقليمية، كما أنها قد شجَّعت التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال النهوض بالمعارف والبحوث العلمية.
    Il serait donc faux de supposer que la coopération Sud-Sud en matière d'industrialisation et de commerce peut se substituer totalement au commerce Nord-Sud. UN ومن ثم، فمن الخطأ افتراض أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالي التصنيع والتجارة بديلا كاملا للتجارة بين الشمال والجنوب.
    Un autre domaine de coordination des politiques suggéré pendant la réunion a été celui de la coopération Sud-Sud en matière de transfert de technologie. UN واقتُرح في الاجتماع مجال آخر من مجالات تنسيق السياسات هو التعاون بين بلدان الجنوب في مجال نقل التكنولوجيا.
    :: Le renforcement de la coopération Sud-Sud en matière de développement industriel. UN :: تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في المجالات ذات الصلة بالتنمية الصناعية
    La Chine continuera de jouer résolument un rôle dans la coopération Sud-Sud en promouvant le développement commun des pays en développement. UN وستواصل الصين أداء دور قوي في إطار التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تعزيز التنمية المشتركة للبلدان النامية.
    Le PNUD favorise la coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    Le PNUD favorise la coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    Le PNUD favorise la coopération Sud-Sud en s'employant activement à développer les échanges de données d'expérience entre pays en développement. UN ويؤيد البرنامج اﻹنمائي التعاون بين بلدان الجنوب عن طريق التشجيع الفعال على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    À cet égard, ils se sont également félicités du rôle joué par l'Académie des sciences du tiers monde dans le développement de la coopération Sud-Sud, en parrainant des programmes de bourses visant à promouvoir la recherche et les capacités scientifiques. UN وأُشيد على نطاق واسع بالدور الذي تضطلع به الأكاديمية في توثيق التعاون بين بلدان الجنوب من خلال رعايتها لبرامج الزمالات الهادفة إلى تعزيز البحوث والقدرات العلمية.
    Le programme canadien pour l'Asie du Sud-Est, installé à Singapour, a non seulement encouragé la coopération entre Singapour et le Canada, mais a également facilité la coopération Sud-Sud en Asie du Sud-Est. UN فبرنامجها الإقليمي لجنوب شرق آسيا بسنغافورة لا يقتصر على تعزيز التعاون فيما بين سنغافورة وكندا، وإنما يهتم أيضا بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في جنوب شرق آسيا.
    Nous reconnaissons à cet égard la nécessité de renforcer l'efficacité de la coopération Sud-Sud en matière de développement en continuant à en accroître la transparence et à développer les responsabilités mutuelles, ainsi qu'en coordonnant les initiatives prises dans ce cadre avec d'autres projets et programmes de développement menés sur le terrain, compte tenu des priorités et plans nationaux de développement. UN وفي هذا الصدد، تدعو الحاجة إلى تعزيز فعالية التنمية فيما يتعلق بالتعاون بين بلدان الجنوب من خلال مواصلة تعزيز المساءلة والشفافية المتبادلتين فيما بينها، بالإضافة إلى تنسيق مبادراتها مع مشاريع وبرامج التنمية الأخرى على أرض الواقع، وفقا لخطط وأولويات التنمية الوطنية.
    Nous reconnaissons à cet égard la nécessité de renforcer l'efficacité de la coopération Sud-Sud en matière de développement en continuant à en accroître la transparence et à développer les responsabilités mutuelles, ainsi qu'en coordonnant les initiatives prises dans ce cadre avec d'autres projets et programmes de développement menés sur le terrain, compte tenu des priorités et plans nationaux de développement. UN وفي هذا الصدد، نقر بضرورة تعزيز فعالية التنمية فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال مواصلة تعزيز المساءلة والشفافية المتبادلتين فيما بينها، فضلا عن تنسيق مبادراتها مع مشاريع وبرامج التنمية الأخرى على أرض الواقع، وفقا لخطط وأولويات التنمية الوطنية.
    Réunion d'un groupe d'experts sur la coopération Sud-Sud en matière d'investissement UN :: اجتماع فريق الخبراء المخصص لبحث التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال الاستثمار
    La synergie avec les cadres de coopération mondiale et régionale est un élément primordial pour renforcer la contribution à la coopération Sud-Sud en privilégiant l'obtention de résultats et la stricte définition des responsabilités. UN ويُعد التآزر مع أطر عمل البرنامج الإنمائي العالمية والإقليمية للتعاون أمرا لازما لتحقيق مساهمة قوية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق التركيز على النتائج والوضوح في إسناد المسؤوليات.
    Considérant également le rôle vital que joue la coopération Sud-Sud en appuyant les efforts nationaux de mise en valeur des ressources humaines, UN وإذ تسلِّم أيضا بالدور الحيوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية الموارد البشرية،
    La Directrice a ajouté que la Tunisie jouait un rôle grandissant dans le cadre de la coopération Sud-Sud en matière de population et de santé génésique et qu'il fallait l'encourager dans cette voie. UN وذكرت أيضا أن تونس تقوم بدور متزايد في التعاون بين دول الجنوب في مجالات السكان والصحة اﻹنجابية وأن هذا اتجاه يستحق التشجيع.
    Non seulement la coopération économique et technique entre pays en développement, mais aussi la coopération Sud-Sud en général, sont indispensables pour parvenir à une plus grande autosuffisance. UN وفي هذا الصدد فإن زيادة الاعتماد على النفس لا تتطلب فحسب تحقيق التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية بل أيضاً التعاون فيما بين بلدان الجنوب بصفة عامة.
    Il est possible de tirer parti des vastes possibilités offertes par la coopération Sud-Sud en faisant la preuve des avantages qu'offre une telle coopération pour ce qui est du commerce, de l'atténuation de la pauvreté et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN ويمكن الاستفادة من الإمكانات الهائلة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال توضيح طريقة استفادة الأشخاص منها في التجارة والتخفيف من حدة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    L'examen devrait dégager de nouvelles directives sur la manière optimale dont les organismes des Nations Unies qui s'occupent de développement pourraient contribuer au renforcement de la coopération Sud-Sud en tant qu'élément complémentaire de la coopération internationale au service du développement. UN 70 - كما ينبغي أن يُقدم الاستعراض مزيدا من الإرشاد بشأن الكيفية التي يمكن بها لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أن يُسهم في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وذلك كتكملة للتعاون الدولي من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more