84. Il conviendrait de considérer les besoins réels de programmes effectifs de renforcement des capacités au moyen de la coopération technique du point de vue de cette évolution. | UN | ٨٤ - وينبغي النظر إلى المتطلبات المعينة للبناء الفعﱠال للقدرات من خلال التعاون التقني من منظور هذا التطور. |
À cet effet, le Comité recommande à l'État partie de solliciter la coopération technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'UNICEF, notamment. | UN | وتحقيقاً لذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس التعاون التقني من جهات من بينها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
Un État membre de la CNUCED ou une institution régionale souhaitant bénéficier de la coopération technique du secrétariat de la CNUCED doit soumettre une demande écrite, faisant mention de la nature et du contenu de l'assistance sollicitée. | UN | ينبغي للبلدان الأعضاء في الأونكتاد أو للمؤسسات الإقليمية التي ترغب في الحصول على التعاون التقني من أمانة الأونكتاد أن تقدم طلباً خطياً يشير إلى طبيعة المساعدة المطلوبة ومحتوياتها. |
À cet effet, le Comité recommande à l'État partie de solliciter la coopération technique du HautCommissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, notamment. | UN | ولهذا الغرض، توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على مساعدة تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف، بين جهات أخرى. |
La Section du matériel et des contrats de sous-traitance pour la coopération technique du BIT tient un inventaire général de tout le matériel durable utilisé pour les activités de coopération technique. | UN | ويحتفظ فرع المعدات والتعاقد من الباطن في برنامج التعاون التقني التابع لمنظمة العمل الدولية بقائمة رئيسية تتضمن معدات التعاون التقني اللامستهلكة. |
En Tunisie, la coopération technique du PNUD a permis de concevoir une stratégie de lutte systématique contre la pauvreté pour 100 000 familles environ et, en collaboration avec la Banque mondiale, de mettre au point des mécanismes destinés à restructurer le secteur industriel en vue de la privatisation ou de la rationalisation des entreprises du secteur public. | UN | وفي تونس، ساعد برنامج التعاون التقني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تصميم استراتيجية منظمة تتعلق بمواجهة الفقر لحوالي ٠٠٠ ١٠٠ أسرة وقدم، مع البنك الدولي، مساعدة الى الحكومة التونسية في إنشاء آليات ﻹعادة هيكلة القطاع الصناعي بغرض تحويل ملكية مؤسسات عامة الى القطاع الخاص وزيادة كفاءة تلك المؤسسات. |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de solliciter la coopération technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) à cet égard. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تلتمس التعاون التقني في هذا الخصوص من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
L'État partie pourrait envisager de demander la coopération technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), entre autres. | UN | وقد ترغب الدولة الطرف في السعي لالتماس التعاون التقني من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من الجهات. |
3. la coopération technique du secrétariat de la CNUCED concernant le renforcement des capacités pour une plus grande participation des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, au système commercial international devrait être un important élément des travaux dans ce domaine. | UN | ٣- إن التعاون التقني من جانب أمانة اﻷونكتاد بشأن بناء القدرات من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في النظام التجاري الدولي، ينبغي أن يكون أحد المكونات الهامة للعمل في هذا الميدان. |
page 3. la coopération technique du secrétariat de la CNUCED concernant le renforcement des capacités pour une plus grande participation des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, au système commercial international devrait être un important élément des travaux dans ce domaine. | UN | ٣- إن التعاون التقني من جانب أمانة اﻷونكتاد بشأن بناء القدرات من أجل تعزيز مشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في النظام التجاري الدولي، ينبغي أن يكون أحد المكونات الهامة للعمل في هذا الميدان. |
Il a recommandé à Sri Lanka de solliciter la coopération technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وأوصت سري لانكا بالتماس التعاون التقني من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية(142). |
28) Le Comité encourage l'État partie à solliciter la coopération technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | (28) وتشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب التعاون التقني من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
e) De continuer à demander à bénéficier de la coopération technique du HCR à cet égard. | UN | (ه) أن تواصل التماس التعاون التقني من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
e) De faire appel à la coopération technique du Fonds des Nations Unies pour la population, de l'UNICEF et de l'OMS, entre autres. | UN | (ه) التماس التعاون التقني من جهات من بينها صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية. |
À cet égard, le Comité engage l'État partie à solliciter la coopération technique du HautCommissariat aux droits de l'homme, de l'UNICEF et de l'UNESCO, entre autres. | UN | وتقترح اللجنة، في هذا الصدد، أن تسعى الدولة الطرف إلى التماس مساعدة تقنية من جهات تشمل مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو). |
À cet égard, le Comité engage l'État partie à solliciter la coopération technique du HautCommissariat aux droits de l'homme, de l'UNICEF et de l'UNESCO, entre autres. | UN | وتقترح اللجنة، في هذا الصدد، أن تسعى الدولة الطرف إلى التماس مساعدة تقنية من جهات تشمل مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو). |
178. Le Groupe de travail a pris acte des efforts déployés par le Service de la coopération technique du HautCommissariat pour intégrer des éléments intéressant les autochtones dans les programmes de pays. | UN | 178- ولاحظ الفريق العامل الجهود المبذولة ضمن فرع التعاون التقني التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان والرامية إلى إدراج عناصر تتعلق بالشعوب الأصلية في البرامج القطرية. |
À cet égard, le Gouvernement peut demander au Service de la coopération technique du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme de l'aider à préciser ses besoins d'aide dans ce domaine et à établir des programmes visant expressément à y pourvoir de manière globale et coordonnée. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للحكومة أن تطلب من فرع التعاون التقني التابع لمركز اﻷمم لحقوق اﻹنسان تحديد احتياجات البلد الخاصة من المساعدة في مجال حقوق اﻹنسان وإعداد برامج توضع على وجه التحديد لتلبية تلك الاحتياجات بطريقة شاملة ومنسقة. |
Il a été décidé de mettre un terme à la coopération technique du PNUD en matière d'amélioration des infrastructures matérielles, compte tenu de l'avantage relatif qu'ont d'autres donateurs dans ce domaine et du nombre élevé de besoins non satisfaits dans des domaines où c'est le PNUD qui a un avantage relatif. | UN | وتقرر عدم استمرار التعاون التقني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحسين الهياكل اﻷساسية المادية بالنظر إلى الميزة المقارنة النسبية للمانحين اﻵخرين في هذا المجال وضخامة الاحتياجات غير الملباة في المجالات التي يكون فيها لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالفعل ميزة مقارنة. |
49. Les préparatifs du cadre de la coopération technique du PNUD pour l'Indonésie (1995-1999) ont commencé au début de 1994, à la suite de l'examen à mi-parcours du quatrième programme de pays. | UN | ٥٠ - ولقد بدأت اﻷعمال التحضيرية من أجل إطار التعاون التقني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل اندونيسيا )١٩٩٥-١٩٩٩( في وقت مبكر من عام ١٩٩٤، على إثر استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري الرابع واستنادا الى أولويات الخطة اﻹنمائية الخمسية السادسة للبلد )REPELITA VI، ١٩٩٤-١٩٩٩( ومشروع مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
c) Solliciter la coopération technique du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants, de l'UNICEF, de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et des autres organismes concernés, ainsi que des organisations non gouvernementales partenaires. | UN | (ج) التماس التعاون التقني في هذا الخصوص من الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال، ومن اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وغيرهما من الوكالات ذات الصلة، إلى جانب الشركاء من المنظمات غير الحكومية. |
L'État partie est invité à solliciter dans ce domaine la coopération technique du Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | وتُشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس التعاون التقني في هذا الصدد من صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
la coopération technique du PNUD était donc la bienvenue, notamment dans les domaines de concentration retenus par le Conseil d'administration. | UN | ولذلك يلقى التعاون التقني للبرنامج الانمائي الترحاب والتقدير، خاصة في مجالات التركيز التي حددها مجلس الادارة. |