"la coopération technique pour" - Translation from French to Arabic

    • التعاون التقني ﻷغراض
        
    • التعاون التقني في
        
    • التعاون التقني من أجل
        
    • التعاون التقني بغية
        
    • التعاون التقني على
        
    • التعاون التقني الذي يستهدف
        
    • التعاون التقني لأجل
        
    • التعاون التقني لتعزيز
        
    • مع اليونيب بشأن
        
    • والتعاون التقني من أجل
        
    • والتعاون التقني ﻷغراض
        
    40. En 1992, 4 millions de deutsche marks au titre de l'aide d'urgence ont été affectés à la coopération technique pour la mise en place de passerelles métalliques et 1,3 million de deutsche marks à la réinsertion des soldats démobilisés. UN ٤٠ - وفي عام ١٩٩٢، خصص مبلغ ٤ ملايين مارك ألماني في شكل معونة غوثية في اطار التعاون التقني ﻷغراض الجسور المعدنية المساعدة ومبلغ ١,٣ مليون مارك ألماني للتدابير الرامية الى إعادة إدماج الجنود المسرحين.
    b Ancien Département de la coopération technique pour le développement de l'ONU. UN )ب( إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ سابقا إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية.
    En ce qui concerne le FNUAP, ce sont, comme d'habitude, le Département de la coopération technique pour le développement et l'OMS qui ont engagé les plus fortes dépenses. UN وتتحمل ادارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية ومنظمة الصحة العالمية عادة النصيب اﻷكبر من النفقات لصالح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La plupart des participants ont noté également la nécessité d'inclure dans le futur traité une composante sur la coopération technique pour le renforcement des capacités de contrôle des États. UN وأشار معظم المشاركين أيضاً إلى لزوم إدراج عنصر التعاون التقني في المعاهدة المقبلة من أجل تعزيز قدرات مراقبة الدول.
    Toutefois, les ressources consacrées à la coopération technique pour le développement industriel sont toujours en deçà du minimum acceptable. UN بيد أن موارد التعاون التقني من أجل التنمية الصناعية ما زالت دون الحد الأدنى الممكن قبوله.
    Compte tenu de la nature des contributions du système des Nations Unies, il n'est pas surprenant que l'OMS et le Département de la coopération technique pour le développement reçoivent en moyenne environ le tiers des contributions, c'est-à-dire des transferts internes de fonds. UN ونظرا إلى طبيعة تبرعات منظومة اﻷمم المتحدة فلا غرو أن تحصل منظمة الصحة العالمية وإدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية باﻷمم المتحدة في المتوسط على ما يقارب ثلث التبرعات، أي اﻷموال التي تحول داخليا.
    Département de la coopération technique pour le développement UN ادارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية
    Le Département de la coopération technique pour le développement avait pour mission d'aider les États membres à définir des politiques et des activités opérationnelles aux fins du développement économique et social. UN وكانت إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية تتولى مسؤولية مساعدة الدول اﻷعضاء في وضع السياسات واﻷنشطة التنفيذية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Le rapport traite également des activités de coopération technique entreprises dans ce domaine par l'ancien Département de la coopération technique pour le développement. UN وهو يشمل أيضا أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في هذا الميدان من قبل " ادارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية " السابقة.
    Par exemple, les activités de coopération technique en matière de population qui relevaient de l'ancien département de la coopération technique pour le développement sont désormais confiées au nouveau Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques. UN فلقد أصبحت مثلا أنشطة التعاون التقني في مجال السكان، التي كانت تنفذها إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية سابقا، تتبع إدارة جديدة هي إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    Le Comité recommande en outre que l'État partie fasse appel à la coopération technique pour former le personnel travaillant avec et pour les enfants handicapés. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف التعاون التقني ﻷغراض تدريب الموظفين المهنيين العاملين مع اﻷطفال المعوقين ومن أجلهم.
    Les activités de coopération technique de la Division ont été transférées en 1977 au Département de la coopération technique pour le développement, qui venait d'être créé, puis retransférées à la Division au début de 1992. UN وفي عام ١٩٧٧، أدمجت أنشطة التعاون التقني التي تضطع بها شعبة السكان في إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية التي كانت قد أنشئت حديثا آنذاك، ومنذ مطلع عام ١٩٩٢ أعيدت هذه المهام إلى شعبة السكان.
    14. Département de la coopération technique pour le développement UN ١٤ - إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية
    Il importe ici, de l'avis de la Thaïlande, de trouver un terrain d'entente sur l'utilité de la coopération technique pour renforcer les droits de l'homme. UN وفي هذا المقام، ترى تايلند أن من المهم إيجاد أرضية مشتركة بخصوص قيمة التعاون التقني في تعزيز حقوق الإنسان.
    Tenant compte de la dimension régionale des problèmes relatifs aux droits de l''homme et soulignant l''importance de la coopération technique pour la promotion et la protection des droits de l''homme, UN وإذ تأخذ في اعتبارها البعد الإقليمي لقضايا حقوق الإنسان وتشدد على أهمية التعاون التقني في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Les experts ont souligné l'importance de la coopération technique pour le renforcement des capacités des pays en développement dans le secteur des services de santé. UN وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    Le renforcement des capacités et l'accroissement de la coopération technique pour la mise en œuvre de programmes dans les communautés montagneuses autochtones seront d'une importance capitale. UN وقال إن بناء القدرات وزيادة التعاون التقني من أجل البرامج في المجتمعات الجبلية المحلية للسكان الأصليين يعتبران بصفة خاصة على درجة بالغة من الأهمية.
    L'un de ces départements était le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, qui devait centraliser les fonctions de base pertinentes du Bureau des services d'appui aux projets (BSP) et celles de l'ancien Département de la coopération technique pour le développement. UN ومن هذه اﻹدارات إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التي كانت ستشمل الوظائف اﻷساسية ذات الصلة لمكتب خدمات المشاريع وإدارة التعاون التقني من أجل التنمية سابقا.
    Les pays feront appel à la coopération technique pour tirer parti de nouveaux débouchés commerciaux. UN وستسعى البلدان إلى الحصول على التعاون التقني بغية المساعدة على استغلال الفرص التجارية الجديدة.
    En renforçant l'appui à la coopération technique pour le développement de l'entreprenariat et le renforcement des capacités institutionnelles. UN :: زيادة دعم التعاون التقني على تنمية روح المبادرة وبناء القدرات المؤسسية.
    La Banque mondiale et le PNUD ont également signé un mémorandum d'accord pour renforcer leurs relations de travail en ce qui concerne la coopération technique pour le renforcement des capacités nationales dans les domaines du suivi et de l'évaluation. UN ووقع البنك الدولي والبرنامج اﻹنمائي أيضا مذكرة تفاهم لتعزيز علاقة العمل فيما بينهما بشأن التعاون التقني الذي يستهدف بناء القدرات الوطنية في مجالي الرصد والتقييم.
    Le Fonds couvre gracieusement ou au moyen de prêts à des conditions de faveur les surcoûts et finance des fonctions de centre d'échange pour aider les Parties à définir leurs besoins en matière de coopération, faciliter la coopération technique pour satisfaire ces besoins, diffuser des informations et de la documentation pertinente, et organiser des ateliers, stages de formation et autres activités apparentées. UN ويوفر الصندوق إعانات أو امتيازات بشأن التكاليف الإضافية، كما إنه يموّل وظائف تبادل المعلومات بغية المساعدة في تحديد الاحتياجات إلى التعاون، وتيسير التعاون التقني لأجل تلبية تلك الاحتياجات، وتوزيع المعلومات والمواد ذات الصلة، وعقد حلقات عمل ودورات تدريبية وغير ذلك من أنشطة ذات صلة.
    Outre les programmes nationaux, le Gouvernement œuvre conjointement à la recherche de solutions par le biais d'accords bilatéraux avec des pays de l'intérieur et de l'extérieur de la région favorisant la coopération technique pour le renforcement de la sécurité alimentaire. UN وإضافة إلى البرامج الوطنية، تتعاون الحكومة في البحث عن حلول من خلال إبرام اتفاقات ثنائية مع بلدان داخل المنطقة وخارجها، تشمل التعاون التقني لتعزيز الأمن الغذائي.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la fourniture d'administrateurs auxiliaires (financé par le Gouvernement belge) UN الصندوق الاستئماني مخصص الغرض لاتفاق حكومة الدانمرك مع اليونيب بشأن توفير موظفين فنيين مبتدئين
    Les responsables des bureaux sous-régionaux devraient, par conséquent, collaborer plus étroitement avec le Service des partenariats et de la coopération technique pour bénéficier de son appui technique. UN وتبعا لذلك، يتعين على إدارات المكاتب أن تتعاون تعاونا وثيقا مع مكتب الشراكة والتعاون التقني من أجل الحصول على دعمه التقني.
    Les activités du projet, déjà identifiées, vont des secours humanitaires au relèvement et à la coopération technique pour le développement. UN إن أنشطة المشاريع التي تم تحديدها فعلا تغطي مجموعة من أعمال اﻹغاثة اﻹنسانية، وإعادة التأهيل والتعاون التقني ﻷغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more