"la coordination à tous les" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق على جميع
        
    • التنسيق في جميع
        
    • والتنسيق على جميع
        
    Ma délégation soutient tous les efforts déployés pour lutter également contre les actes de violence sexuelle et les autres formes de violence sexiste dans les situations d'urgence humanitaire et renforcer la coordination à tous les niveaux pour y parvenir. UN ويدعم وفدي جميع الجهود المبذولة لمكافحة كل أعمال العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس في حالات الطوارئ الإنسانية، فضلا عن تعزيز التنسيق على جميع المستويات لتحقيق ذلك الهدف.
    L'UNOPS s'emploiera à mettre en place et à exploiter une approche de la gestion des relations avec les partenaires propre à garantir la coordination à tous les niveaux. UN وسيستثمر المكتب في بناء نهج رئيسي لإدارة الشركاء وتنفيذه لكفالة التنسيق على جميع المستويات داخل المكتب.
    Quels mécanismes sont susceptibles de favoriser la coordination à tous les niveaux? UN ما هي الآليات التي يمكن أن تعزز التنسيق على جميع المستويات؟
    Elles ont également souligné que le renforcement de la coordination à tous les échelons dans ces domaines constituait l'objectif primordial du Processus consultatif ouvert à tous. UN وقد أشير إلى أن تعزيز التنسيق على جميع الأصعدة في المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار هو الغرض الرئيسي للعملية التشاورية.
    De nombreuses délégations ont insisté sur le fait que la coordination à tous les niveaux devait être une priorité du maintien de la paix de l'ONU. UN 23 - وأكدت العديد من الوفود أن التنسيق في جميع المستويات يجب أن يكون من بين أولويات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Cela nécessite des efforts croissants aux fins de la coopération et de la coordination à tous les niveaux. UN وينبغي لها أن تقوم بذلك بزيادة الجهود الرامية إلى التعاون والتنسيق على جميع المستويات.
    48. Les mesures proposées ci-après ont pour objet de renforcer la coordination à tous les niveaux: UN 48- وتهدف الإجراءات المقترحة التالية إلى تحسين التنسيق على جميع المستويات:
    la coordination à tous les niveaux, que ce soit entre les différentes équipes ou entre les équipes, le Comité et le Sous-Comité scientifique et technique lors de leurs sessions annuelles respectives, a été un facteur fondamental de réussite. UN إذ يمثل التنسيق على جميع الأصعدة فيما بين أفرقة العمل، وكذلك بين اللجنة وأفرقة العمل واللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دوراتها السنوية، عاملا رئيسيا في الحصول على نتائج طيبة.
    Bien qu'il ne s'agisse ni d'un programme ni d'un fonds, elle cherche à mobiliser un ensemble de partenaires en faveur d'une vision commune, à mettre en commun les analyses réalisées, à créer les conditions de base nécessaires au renforcement et à l'harmonisation du dialogue et des stratégies, et à améliorer la coordination à tous les niveaux. UN وبينما لا تتخذ هذه المبادرة شكل برنامج أو صندوق، فإنها تدفع إلى حشد تحالف من الشركاء لتأييد رؤية مشتركة للإدارة المستدامة للأراضي، وتقاسم التحاليل، ووضع الأسس اللازمة لتعزيز وتنسيق الحوارات والاستراتيجيات المتعلقة بالسياسات العامة وتحسين التنسيق على جميع المستويات.
    La Nouvelle-Zélande expérimentait de nouvelles formes d'action sociale dans le cadre de l'initiative Social Sector Trials, qui encourageait la prise de décision au niveau local et renforçait la coordination à tous les niveaux de gouvernement et au sein de la collectivité. UN وتعكف نيوزيلندا على اختبار أسلوب مغاير في تقديم الخدمات الاجتماعية من خلال عملية التجارب في القطاع الاجتماعي، وهو ما كفل اتخاذ القرار على المستوى المحلي وتعزيز التنسيق على جميع المستويات الحكومية وضمن المجتمع.
    Les partenariats s'efforcent d'améliorer la transparence et la responsabilisation en mobilisant des ressources, en modernisant la gestion de l'information et en renforçant la coordination à tous les niveaux grâce à la promotion des alliances entre les services publics chargés de l'assistance humanitaire, le secteur privé et la société civile. UN وتتوخّى الشراكات تعزيز الشفافية والمساءلة في تعبئة الموارد والرفع من مستوى إدارة المعلومات وتعزيز التنسيق على جميع المستويات عن طريق النهوض بالتحالفات بين الإدارات الحكومية التي تتولى المسؤولية عن المساعدة الإنسانية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني.
    6. Renforcer la coordination à tous les niveaux UN 6- تحسين التنسيق على جميع المستويات
    7. Nous appelons à redoubler d'efforts pour améliorer la coordination à tous les niveaux en vue de renforcer les stratégies de développement nationales, de stimuler l'investissement dans les capacités de production, de contribuer à créer des entreprises et à les développer et de promouvoir les possibilités de plein emploi productif et de travail décent pour tous. UN 7 - ندعو إلى مضاعفة الجهود من أجل تعزيز التنسيق على جميع المستويات بهدف النهوض بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وحفز الاستثمار في القدرات المنتجة والمساعدة في مباشرة الأعمال ونموها وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع.
    De nombreuses délégations ont souligné l'importance de la coordination à tous les niveaux, au Siège comme sur le terrain. À cet égard, les délégations ont été nombreuses à se féliciter des avancées concernant la coordination, en particulier de la mise en place d'une première équipe spéciale intégrée de taille réduite, et ont encouragé le Secrétariat à prendre d'autres mesures aux fins de la mise en place d'une équipe complète. UN 20 - وشدد العديد من الوفود على أهمية التنسيق على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان وفي هذا الخصوص، رحب العديد من الوفود بالتقدم المحرز لتحسين التنسيق، بما في ذلك النسخة المصغرة لأول فرق مخصصة معنية بالبعثات المتكاملة، وشجعت الأمانة العامة على اتخاذ خطوات لتنفيذها بالكامل.
    7. Nous appelons à redoubler d'efforts pour améliorer la coordination à tous les niveaux en vue de renforcer les stratégies de développement nationales, de stimuler l'investissement dans les capacités de production, de contribuer à créer des entreprises et à les développer et de promouvoir les possibilités de plein emploi productif et de travail décent pour tous. UN 7 - ندعو إلى مضاعفة الجهود من أجل تعزيز التنسيق على جميع المستويات بهدف النهوض بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وحفز الاستثمار في القدرات المنتجة والمساعدة في مباشرة الأعمال ونموها وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع.
    7. Nous appelons à redoubler d'efforts pour améliorer la coordination à tous les niveaux en vue de renforcer les stratégies de développement nationales, de stimuler l'investissement dans les capacités de production, de contribuer à créer des entreprises et à les développer et de promouvoir les possibilités de plein emploi productif et de travail décent pour tous. UN 7 - ندعو إلى مضاعفة الجهود من أجل تعزيز التنسيق على جميع المستويات بهدف النهوض بالاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وحفز الاستثمار في القدرات المنتجة والمساعدة في مباشرة الأعمال ونموها وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع.
    De nombreuses mesures très diverses pourraient être prises afin de combler les lacunes en matière de mise en œuvre, en tête desquelles on peut citer celles visant à intensifier la volonté et l'engagement politiques, à améliorer la coordination à tous les niveaux, à accroître la sensibilisation, à communiquer avec la population et à fournir des informations. UN 38 - ويمكن اتخاذ خطوات عديدة ومختلفة من أجل سد الثغرات في التنفيذ وذلك بإعطاء الأولوية القصوى للجهود الرامية إلى زيادة الإرادة والالتزام السياسيين، وتحسين التنسيق على جميع المستويات، ورفع درجة الوعي والتواصل مع العموم، وتوفير المعلومات.
    Renforcer la capacité du PNUE de gérer selon une méthode matricielle une organisation présente dans le monde entier (notamment en consolidant la coordination à tous les niveaux, en perfectionnant les outils et systèmes de contrôle et en améliorant les communications); UN (ج) زيادة قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إدارة تنظيمٍ موزعٍ توزيعاً مصفوفياً وجغرافياً (بواسطة عدة أمور، من بينها، تحسين التنسيق على جميع المستويات، وزيادة تعزيز أدوات ونُظم الرصد، وتحسين الاتصالات)؛
    M. Rahman a indiqué que toutes les parties prenantes rencontrées par la délégation étaient convenues de la nécessité d'améliorer la coordination à tous les niveaux : entre les organismes des Nations Unies, entre les partenaires humanitaires et les partenaires de développement à l'échelle nationale et internationale, ainsi qu'au niveau des initiatives gouvernementales sectorielles et entre le Gouvernement et les organismes des Nations Unies. UN 107 - وقال السيد نجيب الرحمن إن جميع أصحاب المصلحة الذين قابلهم الوفد في جيبوتي اتفقوا على أن ثمة حاجة إلى تحسين التنسيق على جميع المستويات بين وكالات الأمم المتحدة، وبين الشركاء الوطنيين والدوليين الإنمائيين والشركاء العاملين في المجال الإنساني، وبين المبادرات الحكومية القطاعية والحكومة ومنظومة الأمم المتحدة.
    504. Le PAM a continué d'accorder la priorité au renforcement de la coordination à tous les stades des opérations d'assistance humanitaire : évaluation des besoins, appels, mise en oeuvre, suivi et évaluation. UN ٥٠٤ - وما زال من بين أولويات برنامج اﻷغذية العالمي، تعزيز التنسيق في جميع مراحل عمليات المساعدة اﻹنسانية - تقييم الاحتياجات، وعملية توجيه النداءات، والتنفيذ والرصد والتقييم.
    La nécessité de disposer d'un cadre dans lequel les organes créés en application de la Convention pourraient jouer un rôle central pour la promotion de la coopération et de la coordination à tous les niveaux a également été soulignée. UN كما شُدد على الحاجة إلى إطار يسمح للهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية بأداء دور مركزي في تعزيز التعاون والتنسيق على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more