"la coordination d'ensemble" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق العام
        
    • التنسيق الشامل
        
    • والتنسيق العام
        
    • والتنسيق عموما
        
    • التنسيق عموما
        
    • المتعلق بالتنسيق الشامل الذي
        
    • والتنسيق الشامل
        
    • بالتنسيق العام
        
    la coordination d'ensemble des activités du programme présente l'avantage d'éviter l'adoption de mesures faisant double emploi et la disparité des approches, à la fois dans le cadre du programme et au sein du système des Nations Unies. UN وميزة التنسيق العام ﻷنشطة البرنامج تكمن في تلافي ازدواج الجهود وتباين النهوج داخل البرنامج وداخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    v) Un spécialiste des systèmes informatiques (P4), qui sera responsable de la coordination d'ensemble des activités relatives à l'infrastructure ; UN ' 5` وظيفة برتبة ف-4 لموظف نظم معلومات يكون مسؤولا عن التنسيق العام للهياكل الأساسية لإدارة المحتوى في المؤسسة؛
    :: Le Directeur assure la coordination d'ensemble de l'aide apportée à l'exécution du mandat et du programme de travail de l'Instance permanente, et assure la direction d'ensemble et la gestion du secrétariat. UN :: توفير التنسيق العام للمساعدة والدعم المقدمين لولاية وبرنامج عمل المحفل، والتوجيه العام للأمانة وإدارة شؤونها.
    Les coordonnateurs résidents seront chargés d'assurer la coordination d'ensemble des opérations du Bureau au niveau national. UN وسيتولى المنسقون المقيمون مسؤولية التنسيق الشامل لعمليات مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Une meilleure coordination possible sur le terrain est l'un des éléments clefs de la coordination d'ensemble de l'aide humanitaire. UN وإن أفضــل تنسيــق ممكــن على المستوى الميداني أحد أهم مكونات التنسيق الشامل للمساعدة الانسانية.
    Il assurera la direction stratégique, définira les grandes orientations et s'occupera de la coordination d'ensemble des activités du Groupe. UN وسيقدم الموظف الأقدم القيادة والرؤية الاستراتيجيتين والتنسيق العام لعمل الوحدة.
    i) Le Secrétaire général adjoint est responsable de la gestion, de la direction et de la coordination d'ensemble de toutes les activités de maintien de la paix; UN ' ١ ' يكون وكيل اﻷمين العام مسؤولا عن اﻹدارة والتوجيه والتنسيق عموما فيما يخص جميع أنشطة حفظ السلام؛
    :: Le Directeur assure la coordination d'ensemble de l'aide apportée à l'exécution du mandat et du programme de travail de l'Instance, et assure la direction d'ensemble et la gestion du secrétariat; UN :: توفير التنسيق العام للمساعدة والدعم المقدمين لولاية وبرنامج عمل المنتدى، والتوجيه العام للأمانة وإدارة شؤونها.
    :: Il assure la coordination d'ensemble de l'aide apportée à l'application du mandat et du programme de travail de l'Instance permanente, et assure la direction d'ensemble et la gestion du secrétariat. UN :: توفير التنسيق العام للمساعدة والدعم لولاية وبرنامج عمل المنتدى وتوفيرالتوجيه العام والإدارة للأمانة العامة.
    la coordination d'ensemble des activités civiles internationales a été assurée par le Bureau du Haut Représentant sous la direction du Conseil de mise en oeuvre de la paix. UN وتولى مكتب الممثل السامي، بتوجيه من مجلس تنفيذ السلام، التنسيق العام للأنشطة الدولية المدنية.
    Le chef de projet supervise la coordination d'ensemble au nom du Groupe de direction. UN ويشرف مدير المشروع على التنسيق العام للأعمال نيابة عن فريق الإدارة.
    L'Iraq est divisé en 18 provinces dirigées par des gouverneurs chargés de la coordination d'ensemble des services essentiels. UN والعراق مقسم إلى 18 محافظة يرأسها محافظون مسؤولون عن التنسيق العام للخدمات الأساسية.
    Le Bureau des affaires sexospécifiques assure la coordination d'ensemble de ces activités. UN وأوضحت أن مكتب الشؤون الجنسانية يتولى القيام بعملية التنسيق العام.
    Le Groupe privilégiera la coordination d'ensemble et les questions de politique et veillera à ce que les entités chefs de file s'acquittent de leurs responsabilités. UN وسيركز الفريق على التنسيق العام ومسائل السياسة العامة، كما سيساعد على كفالة تأدية الكيانات الرائدة لمسؤولياتها.
    Au siège, une petite équipe se charge de la coordination d'ensemble. UN ويتولى فريق صغير بالمقر مهمة التنسيق العام.
    À cet égard, il a réaffirmé la nécessité d'améliorer la coordination d'ensemble de tous les programmes et projets de développement exécutés en Afrique. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة مجددا على ضرورة تحسين التنسيق الشامل لجميع البرامج والمشاريع الإنمائية في أفريقيا.
    Il est nécessaire de concevoir un mécanisme régional bien conçu visant la coordination d’ensemble de la mise en œuvre du Programme d’action de la Barbade. UN وثمة حاجة إلى آلية إقليمية جيدة التعريف وراسخة الأساس من أجل التنسيق الشامل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    Le Comité estime qu'il est essentiel de continuer à améliorer les capacités du Centre de situation si l'on veut donner au Bureau des opérations les moyens d'assurer efficacement la coordination d'ensemble. UN وتقرّ اللجنة بأن مواصلة تعزيز قدرة مركز العمليات هي بالتالي أمر حيوي لدعم دور مكتب العمليات في التنسيق الشامل.
    Le Gouvernement fédéral est responsable exclusivement de l'élaboration des normes générales et de la coordination d'ensemble des politiques. UN وتقع على عاتق الحكومة الاتحادية المسؤولية الكاملة عن وضع معايير عامة وعن التنسيق الشامل بين السياسات.
    Dans certains cas, il sera possible de désigner un organisme responsable chargé d’assurer la coordination d’ensemble et la coordination sectorielle. UN وفي بعض الحالات، قد تسمى إحدى الوكالات الرائدة لتتولى مسؤولية التنسيق عموما أو التنسيق على الصعيد القطاعي.
    À cette fin, une personne devrait être chargée dans chaque division de la CNUCED d'intégrer cet aspect dans tous les travaux de fond, sans nuire à la coordination d'ensemble confiée à la responsable des questions relatives aux femmes, nommée par le Secrétaire général. UN وينبغي، عند القيام بذلك، تعيين مركز تنسيق يعنى بالجنسانية في كل شعبة من شعب الأونكتاد من أجل إدماج البعد الجنساني في جميع المجالات الموضوعية التي تهم الشعبة دون المساس بالعمل المتعلق بالتنسيق الشامل الذي يتولاه مركز التنسيق المعني بالمرأة الذي عينه الأمين العام.
    Néanmoins, le pays continue à avoir besoin de développer sa capacité technique et d'assurer la coordination d'ensemble de son infrastructure SIG. UN إلا أن البلد، في الوقت ذاته، لا يزال بحاجة إلى تطوير القدرات التقنية والتنسيق الشامل للهيكل الأساسي لنظام معلوماته الجغرافية.
    la coordination d'ensemble et la mobilisation des ressources sont assurées par les services du siège. UN واضطلعت منظمة الصحة العالمية في المقر بالتنسيق العام وحشد الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more