la coordination de ces activités a essentiellement été confiée au Comité administratif de coordination (CAC). | UN | وقد تولت لجنة التنسيق اﻹدارية بصورة عامة المسؤولية عن تنسيق هذه اﻷنشطة. |
L’ONU est appelée à jouer un rôle de premier plan dans la coordination de ces mesures. | UN | وإن منظمة اﻷمم المتحدة مدعوة للقيام بدور مهم في مجال تنسيق هذه التدابير. |
La Hongrie attache une grande importance au rôle que l'ONU et ses institutions peuvent jouer dans la coordination de ces efforts. | UN | وتعلق هنغاريا أهمية كبيرة على الدور الذي ينبغي للأمم المتحدة ومؤسساتها أن تقوم به في تنسيق هذه الجهود. |
À cet égard, nous tenons à remercier le Gouvernement de la Roumanie de son rôle de premier plan dans la coordination de ces activités. | UN | ونود أن نشكر حكومة رومانيا على دورها البارز في تنسيق تلك اﻷنشطة. |
L'Agence nationale de protection de l'environnement joue également un rôle majeur dans l'élaboration des programmes de recherche sur l'environnement et dans la coordination de ces travaux. | UN | كما أن للوكالة الوطنية للحماية البيئية دوراً رئيسياً في اﻹعداد لبرامج اﻷبحاث البيئية وتنسيق تلك اﻷبحاث. |
Il faut que les structures administratives nationales arrivent à favoriser la coordination de ces politiques. | UN | ويجب أن تُعزز الهياكل الإدارية الوطنية التنسيق بين هذه السياسات. |
Pour que cette approche ait un caractère multiforme, il faudra associer les autorités somaliennes à la coordination de ces initiatives. | UN | وسعيا إلى كفالة نهج متعدد الأوجه، سيكون من الضروري إشراك السلطات الصومالية في تنسيق هذه الجهود. |
Il préconise le renforcement de la coordination de ces activités qui visent à garantir la paix et la stabilité en Somalie. | UN | ويدعو إلى تعزيز عملية تنسيق هذه الجهود الرامية إلى كفالة السلم والاستقرار في الصومال. |
Il préconise le renforcement de la coordination de ces activités qui visent à garantir la paix et la stabilité en Somalie. | UN | ويدعو إلى تعزيز عملية تنسيق هذه الجهود الرامية إلى كفالة السلم والاستقرار في الصومال، |
Il ne fait aucun doute que le rôle central dans la coordination de ces efforts revient aux Nations Unies. | UN | وما من شك في أن الأمم المتحدة تضطلع بالدور المحوري في تنسيق هذه الجهود. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime doit continuer d'exercer une fonction centrale dans la coordination de ces tâches. | UN | وينبغي أن يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قيامه بدور مركزي في تنسيق هذه الجهود. |
Le Comité administratif de coordination a confié la coordination de ces activités au Comité interorganisations sur le développement durable; | UN | وقد أوكلت لجنة التنسيق اﻹدارية مهمة تنسيق هذه اﻷنشطة إلى اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة؛ |
Le rapport passe en revue les activités menées actuellement par les organismes des Nations Unies en matière d'alerte rapide et propose des améliorations ainsi que des moyens propres à renforcer la coordination de ces activités. | UN | ويستعرض التقرير اﻷنشطة الراهنة التي تضطلع بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر ويقترح إدخال تحسينات عليها وسبلا يمكن بها تنسيق هذه اﻷنشطة على نحو أكثر فعالية. |
Il faut se féliciter du rôle clef que joue l'ONU dans le cadre de la coordination de ces efforts multiformes. | UN | ونحن نرحب بالدور الرئيسي الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تنسيق هذه المساعي المتعددة الجوانب. |
L'ONU, le système des Nations Unies et les autres organisations internationales ont un rôle particulièrement important à jouer dans la coordination de ces efforts. | UN | ولﻷمم المتحدة دور ذو أهمية خاصة في تنسيق تلك الجهود مع بقية منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
Cette politique nationale est suivie par une commission qui est également chargée d'assurer la coordination de ces programmes et de ces initiatives. | UN | وهذه السياسة تخضع للرصد من جانب لجنة مسؤولة عن كفالة تنسيق تلك البرامج والمبادرات. |
La Chine a appuyé la création du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit et du Groupe de l'état de droit pour assurer la coordination de ces activités. | UN | وذكرت أن الصين تؤيد إنشاء الفريق العامل المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة القانون الدولي من أجل تنسيق تلك الأنشطة. |
la coordination de ces activités est essentielle pour nos efforts visant à permettre à notre Organisation de mener à bien avec efficacité sa tâche de maintien de la paix et de la sécurité mondiales. | UN | وتنسيق تلك الأنشطة أمر حاسم لجهودنا في جعل المنظمة تتحرك بكفاءة وبفعالية في صون السلام والأمن العالميين. |
Le rapport examine l'objectif et la portée des services consultatifs, les critères de sélection des bénéficiaires, les types de services consultatifs proposés et la coordination de ces services au niveau intergouvernemental et au niveau du Secrétariat. | UN | واستعرض التقرير هدف الخدمات الاستشارية ونطاقها، ومعايير اختيار الجهات المستفيدة، وأنواع الخدمات الاستشارية المعروضة، وتنسيق تلك الخدمات على الصعيد الحكومي الدولي وعلى صعيد الأمانة العامة. |
la coordination de ces fonctions serait assumée plus efficacement par un individu disposant d'une certaine autorité et d'un certain statut au sein des unités militaires. | UN | وسيتم إجراء التنسيق بين هذه الوظائف بشكل أفضل من قبل شخص لديه سلطة ومكانة داخل الوحدات العسكرية. |
Depuis le déménagement à Vienne du Bureau des affaires spatiales, l'Agence spatiale autrichienne s'occupe de la coordination de ces activités. | UN | ومنذ نقل مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى فيينا تقوم وكالة الفضاء النمساوية بتنسيق هذه اﻷنشطة. |
Une étroite collaboration sera également instituée entre les activités portant sur les solutions de remplacement de certaines substances qui appauvrissent la couche d'ozone et les activités intéressant les rendements énergétiques, ce qui rendra nécessaire la coordination de ces initiatives dans le cadre des sous-programmes concernant les produits chimiques et les déchets et les changements climatiques. | UN | كما سيكون هناك تعاون وثيق بين العمل بشأن بدائل بعض المواد المستنفدة للأوزون وكفاءة استخدام الطاقة مما يتطلب نهجاً منسقاً إزاء هذه الجهود في إطار البرامج الفرعية للمواد الكيميائية والنفايات وتلك الخاصة بتغير المناخ. |
Ma délégation estime que, conformément à la répartition des tâches établie par la Charte, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social sont les organes appropriés pour la mise en oeuvre et la coordination de ces efforts durables visant à prévenir les conflits et à édifier la paix. | UN | ويرى وفدي، وفقا لتوزيع المهام المحددة في الميثاق، أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي هما الهيئتان الملائمتان لتنفيذ وتنسيق هذه الجهود المستدامة لمنع الصراعات وبناء السلام. |