"la coordination de la politique" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق سياسة
        
    • تنسيق السياسات
        
    • تنسيق السياسة
        
    • تنسيق سياسات
        
    • وتنسيق سياسات
        
    • بتنسيق سياسات
        
    • وتنسيق السياسة
        
    • بتنسيق السياسة
        
    • بتنسيق سياسة
        
    Conformément à cette décision, la coordination de la politique pour l'égalité des sexes en République d'Arménie incombe au Ministre du travail et des affaires sociales. UN ووفقاً لهذا المقرر، تعود مسؤولية تنسيق سياسة المساواة بين الجنسين في جمهورية أرمينيا إلى وزير العمل والشؤون الاجتماعية.
    :: La responsabilité de la coordination de la politique d'institutionnalisation de l'égalité des sexes sera confiée au Cabinet du Secrétaire général. UN :: تقع مسؤولية تنسيق سياسة الوزارة لتعميم المنظور الجنساني على مكتب الأمين العام.
    Sur le plan institutionnel, la Commission interministérielle de l'environnement a été créée afin de faciliter la coordination de la politique environnementale et promouvoir la prise en compte de la dimension environnementale dans les programmes et projets de tous les secteurs de développement. UN وعلى الصعيد المؤسسي، تألفت لجنة مشتركة بين الوزارات من أجل البيئة لتيسر تنسيق السياسات البيئية ولتشجيع مراعاة البيئة في برامج ومشاريع كل قطاعات التنمية.
    — Mémorandum d'accord sur la coordination de la politique étrangère. UN - مذكرة تفاهم بشأن تنسيق السياسات الخارجية.
    La conclusion des négociations d'Uruguay est le fait nouveau le plus important qui se soit produit récemment. La conclusion de ces négociations constitue un important succès dans la coordination de la politique multilatérale. UN ويمثل نجاح جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف أهم تطور في اﻵونة اﻷخيرة، كما يمثل اختتام الجولة إنجازا كبيرا على صعيد تنسيق السياسة العامة المتعددة اﻷطراف.
    Au lendemain de la crise, il est essentiel de maintenir, de renforcer et d'institutionnaliser la coordination de la politique macroéconomique sur le plan multilatéral pour garantir la fermeté de la reprise. UN وفي أعقاب الأزمة، من الأهمية بمكان الاستمرار في تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وتعزيزها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها في جدول الأعمال المتعدد الأطراف لكفالة تحقيق انتعاش اقتصادي قوي.
    La réforme porterait essentiellement sur la réglementation et le contrôle financiers, la surveillance multilatérale et la coordination de la politique macroéconomique. UN ومن المجالات الرئيسية للإصلاح تنظيمُ القطاع المالي والإشراف عليه، وفرض الرقابة المتعددة الأطراف، وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي.
    L'Accord sur la coordination de la politique antimonopole ne prévoit pas la création d'une autorité de concurrence supranationale. UN ولا ينص الاتفاق الخاص بتنسيق سياسات مكافحة الاحتكار على إنشاء هيئة فوق وطنية معنية بالمنافسة.
    Il explique également de quelle manière on commencera à améliorer les politiques sur la base de la coordination de la politique d'émancipation et l'insistance sur le contrôle. UN وتوضح الوثيقة كذلك كيفية الشروع في تحسين السياسات بناء على تنسيق سياسة التحرر من خلال تجديد وتعزيز أعمال المراقبة.
    Entre-temps, le Département pour la coordination de la politique d'émancipation étudie de nouvelles façons d'étendre cette approche novatrice. UN وفي نفس الوقت، تقوم إدارة تنسيق سياسة التحرر باستكشاف طرق جديدة لتوسيع نطاق هذا النهج الابتكاري.
    La situation économique internationale risque de ne pas répondre aux besoins de la majorité des populations du monde si les pays en développement sont tenus à l'écart de la coordination de la politique macroéconomique. UN ولن تلبي البيئة الدولية الاقتصادية احتياجات معظم العالم إذا جرى تجاهل البلدان النامية في تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي.
    En outre, le Département pour la coordination de la politique d'émancipation fait procéder à cinq études approfondies de la mise en œuvre de la Convention. UN وفضلا عن ذلك، طلبت إدارة تنسيق سياسة تحرير المرأة إجراء دراسات متعمقة عن تنفيذ الاتفاقية.
    Ministère de la coordination de la politique économique UN وزارة تنسيق السياسات الاقتصادية
    La table ronde 3 était coprésidée par Diego Borja, Ministre équatorien de la coordination de la politique économique, et par Bert Koenders, Ministre néerlandais de la coopération pour le développement. UN 34 - شارك في رئاسة اجتماع المائدة المستديرة 3 دييغو بورخا، وزير تنسيق السياسات الاقتصادية في إكوادور، وبيرت كوندرز، وزير التعاون الإنمائي في هولندا.
    e) Promouvoir la coordination de la politique technologique avec les mesures concernant l'industrie, l'investissement et le commerce. UN )ﻫ( تشجيع تنسيق السياسات في ميدان التكنولوجيا مع سياسات الصناعة والاستثمار والتجارة والخدمات.
    La Commission nationale sur l'égalité des genres a pour mission de travailler à la coordination de la politique intersectorielle, la Commission nationale des droits humains exerçant les fonctions de contrôle. UN وتتولى اللجنة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين تنسيق السياسة المشتركة بين القطاعات، بينما تقوم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بمهام الرصد.
    la coordination de la politique nationale des droits de la personne devenait ainsi l'apanage du Premier Ministre adjoint et Ministre des affaires étrangères et des affaires européennes, la mise en œuvre de la politique étant l'affaire des divers ministères. UN ومن ثم أصبح تنسيق السياسة الوطنية لحقوق الإنسان يخضع لمسؤولية نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية والأوروبية في حين يندرج تنفيذ السياسة تحت مسؤولية فرادى الوزارات.
    la coordination de la politique d'institutionnalisation de la parité des sexes est centralisée et l'unique responsable en ce qui concerne la question du respect de l'égalité des droits n'est autre que le Vice-Secrétaire général. UN يتم تنسيق السياسة المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني على المستوى المركزي وهناك منصب واحد لتكافؤ الحقوق هو منصب نائب الأمين العام.
    Ainsi, les pays les plus puissants seraient responsables au premier chef de la coordination de la politique macro-économique afin de garantir un environnement international stable et prévisible de nature à encourager, stimuler et promouvoir l'épanouissement humain et le progrès durable. UN ومن ثم سوف تتحمل أقوى البلدان قدرا من المسؤولية أكبر في تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي لضمان إطار بيئة دولية ثابتة وقابلة للتنبؤ بها من أجل التشجيع على تنمية بشرية ومستقرة وتنشيطها وتعزيزها.
    À cette fin, la coordination entre le système des Nations Unies et toutes les autres institutions multilatérales des secteurs des finances, du commerce et du développement devrait être renforcée afin de maintenir la coordination de la politique macroéconomique et la complémentarité des efforts. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف الأخرى لمواصلة تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وتكامل الجهود.
    En ce qui concerne les réformes systémiques, il a relevé des progrès dans trois domaines : la réglementation financière, le dispositif de sécurité financière mondiale et la coordination de la politique macroéconomique. UN وأشار، فيما يتعلق بالإصلاحات النُظُمية، إلى أن تقدماً قد أحرز في ثلاثة مجالات هي تحديدا: التنظيم المالي، وشبكة الأمان المالي العالمية، وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي.
    Des déclarations liminaires sont faites par le Vice-Président du Corps commun d'inspection (par liaison vidéo) et le Conseiller principal pour la coordination de la politique de gestion de l'information auprès du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN أدلى ببيانين استهلاليين نائب رئيس وحدة التفتيش المشتركة (عن طريق اتصال بالفيديو)، والمستشار الأقدم المعني بتنسيق سياسات إدارة المعلومات، بأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    la coordination de la politique de l'information dans l'ensemble des Émirats, conformément à la politique générale de la Fédération; UN - وتنسيق السياسة الإعلامية بين الإمارات بما يتفق والسياسة العامة للاتحاد؛
    9. Dans les pays en développement, c'est souvent un ministère ou une direction centrale qui assure la coordination de la politique de la jeunesse. UN ٩ - وأما في البلدان النامية، فيغلب أن تقوم بتنسيق السياسة الوطنية للشباب وزارة أو إدارة حكومية مركزية.
    Aux Pays-Bas, la responsabilité politique de la coordination de la politique d'émancipation incombe soit à un ministre, soit à un secrétaire d'État responsable de ce domaine. UN في هولندا، تقع المسؤولية السياسية المتعلقة بتنسيق سياسة التحرر على عاتق وزير رئيسي أو وزير للدولة بشأن سياسة التحرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more