Le système des Nations Unies s'est également efforcé d'améliorer la coordination de ses activités en faveur des peuples autochtones. | UN | كما اتخذت منظومة الأمم المتحدة خطوات لتحسين تنسيق أنشطتها لصالح الشعوب الأصلية. |
En conséquence, le HCR fait une large place à la coordination de ses activités avec celles des Etats et organisations internationales compétentes. | UN | وعليه، تركز المفوضية تركيزا كبيرا على تنسيق أنشطتها مع الدول ومع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Ma délégation note avec plaisir que l'ONU continue d'améliorer la coordination de ses activités humanitaires, ce qui permet une meilleure utilisation des rares ressources financières et empêche tout double emploi coûteux au niveau opérationnel. | UN | ويسر وفد بلادي أن يلاحظ أن الأمم المتحدة تواصل تحسين تنسيق أنشطتها الإنسانية، مما يسمح باستخدام أفضل للأرصدة الشحيحة وبالقضاء على التكرار المكلف على مستوى التشغيل. |
L'informatisation du Centre, autre tâche essentielle, permettrait d'améliorer la coordination de ses activités, notamment en matière de services consultatifs. | UN | إن استخدام الحاسوب في المركز يعد مهمة أساسية من شأنها أن تسمح له بتحسين تنسيق أنشطته وبخاصة في مجال الخدمات الاستشارية. |
Elle devrait aussi s'intéresser davantage à la coordination de ses activités avec celles d'autres organismes, ce qui permettrait d'éviter les répétitions et les doubles emplois. | UN | كما ينبغي أن تولي اللجنة اهتماما أكبر لتنسيق أنشطتها مع أنشطة المنظمات اﻷخرى لتفادي التكرار والتداخل. |
18.103 Les ressources prévues (53 400 dollars), soit une augmentation de 27 400 dollars, serviraient à financer les consultations de la CEE et la coordination de ses activités avec des organismes nationaux et des organisations intergouvernementales régionales ainsi que d'autres entités se livrant à des activités dans les secteurs des échanges commerciaux, des produits chimiques et de l'acier. | UN | ٨١-٣٠١ سيلزم توفير احتياجات السفر المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٥٣ دولار التي تشمل نموا في الموارد قدره ٤٠٠ ٢٧ دولار، ستلزم لاستشارة وتنسيق أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مع الهيئات الوطنية والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية وغير ذلك من المؤسسات في المجالات المتصلة بالتجارة، والمواد الكيميائية، والفولاذ. |
Il a également recommandé que le Département élabore, en consultation avec le Groupe des Nations Unies pour les communications, des directives précises sur la coordination de ses activités avec les équipes de pays des Nations Unies et les centres d'information des Nations Unies. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن تعد الإدارة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، إرشادات محددة بشأن تنسيق أنشطتها مع أنشطة الأفرقة القطرية ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |
Il a également recommandé que le Département élabore, en consultation avec le Groupe des Nations Unies pour les communications, des directives précises sur la coordination de ses activités avec les équipes de pays des Nations Unies et les centres d'information des Nations Unies. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن تعد الإدارة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، إرشادات محددة بشأن تنسيق أنشطتها مع أنشطة الأفرقة القطرية ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة. |
:: La transversalisation des droits de l'homme dans le système des Nations Unies pour améliorer la coordination de ses activités et l'efficacité du dispositif des Nations Unies pour les droits de l'homme; | UN | ▪ تعميم مراعاة حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز تنسيق أنشطتها وزيادة فعالية أجهزة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان |
Étant donné l'isolement et la fragmentation de bon nombre d'États insulaires en développement, dont certains sont dénués de présence des Nations Unies, le représentant de Tuvalu demande instamment à l'Organisation de renforcer la coordination de ses activités pertinentes et d'envisager l'instauration d'une présence permanente dans son pays. | UN | وأضاف أنه في ضوء عزلة وتفتت كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تفتقر بعضها إلى وجود محلي للأمم المتحدة، فإنه يحث المنظمة على دعم تنسيق أنشطتها ذات الصلة والنظرة في إقامة وجود دائم هناك. |
Parmi les tâches confiées au Département des affaires humanitaires, qui ne sont pas envisagées dans la résolution 46/182, figure la coordination de ses activités avec celles du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques pour répondre aux situations d'urgence complexes. | UN | وثمة مهمة أنيطت بادارة الشؤون الانسانية لم يتوخها القرار ٤٦/١٨٢ هي تنسيق أنشطتها مع أنشطــة ادارة عمليات حفظ السلم وادارة الشؤون السياسية في الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة. |
114. Certaines délégations ont estimé que le Département devait pouvoir donner toute sa mesure dans le domaine des activités de coopération technique et ont souligné qu'il fallait veiller à assurer la coordination de ses activités avec celles du PNUD et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ١١٤ - ورأى عدد من الوفود أن إمكانات اﻹدارة في مجال أنشطة التعاون التقني يجب تحقيقها على نحو كامل، وأكد أهمية تنسيق أنشطتها مع أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Vue sous cet angle, la fusion du Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme avec le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme, comme le propose le Secrétaire général dans son rapport, devrait certainement insuffler une vitalité nouvelle aux efforts que déploie l'ONU pour renforcer la coordination de ses activités dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ومن خلال هذا المنظور، نرى أن دعم مفوضية حقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان، كما اقترح في تقرير اﻷمين العام، من شأنه بالتأكيد أن يبث روحا جديدة في جهود اﻷمم المتحدة لتعزيز تنسيق أنشطتها في مجال حقوق اﻹنسان. |
Dans la mesure où le problème des réfugiés s'est révélé être à maints égards en rapport avec les questions de maintien de la paix internationale, de développement économique et d'aide humanitaire, il importe que le système des Nations Unies tienne compte de ces questions dans la coordination de ses activités. | UN | ولما كانت جوانب كثيرة من جوانب مشكلة اللاجئين تتصل بمسائل صيانة السلم واﻷمن الدوليين، والتنمية الاقتصادية والمساعدات اﻹنسانية، كان من الضروري لﻷمم المتحدة أن تأخذ هذه المواضيع في الاعتبار لدى تنسيق أنشطتها. |
Pour améliorer la sûreté et la sécurité dans les sites de protection des civils, la police de la MINUSS a adapté sa structure de commandement et le déploiement de ses effectifs dans les différents sites et renforcé la coordination de ses activités de protection des civils avec les autres acteurs de la Mission et ses partenaires humanitaires. | UN | ولتعزيز السلامة والأمن داخل مواقع حماية المدنيين، قامت شرطة البعثة بتعديل هيكل قيادتها وانتشارها في هذه المواقع، وتعزيز تنسيق أنشطتها في مواقع حماية المدنيين مع سائر الجهات الفاعلة في البعثة والشركاء الآخرين في المجال الإنساني. |
En militant pour la prise en compte systématique des droits de l'homme au sein du système des Nations Unies afin d'améliorer la coordination de ses activités et l'efficacité de son dispositif en la matière; | UN | 2 - السعي إلى إدماج حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة لتعزيز تنسيق أنشطتها وفعالية آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة؛ |
la coordination de ses activités avec celles d'autres organisations ayant leur siège à Genève se fait par l'intermédiaire du Sous-Comité du CCQA chargé de la formation du personnel. | UN | ويجري تنسيق أنشطته مع الوكالات اﻷخرى الكائنة في جنيف عن طريق اللجنة الفرعية المعنية بتدريب الموظفين التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
la coordination de ses activités avec celles d'autres organisations ayant leur siège à Genève se fait par l'intermédiaire du Sous-Comité du Comité consultatif pour les questions administratives chargé de la formation du personnel. | UN | ويجري تنسيق أنشطته مع الوكالات اﻷخرى الكائنة في جنيف عن طريق اللجنة الفرعية المعنية بتدريب الموظفين التابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |
6. Le HCR a accordé une attention particulière à la coordination de ses activités avec d'autres institutions et organismes des Nations Unies, notamment dans le contexte de la résolution 1995/56 du Conseil économique et social, en date du 28 juillet 1995, qui traite du renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٦ - وأولت المفوضية اهتماما خاصا لتنسيق أنشطتها مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، لا سيما في اطار قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥ بشأن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ. |
18.103 Les ressources prévues (53 400 dollars), soit une augmentation de 27 400 dollars, serviraient à financer les consultations de la CEE et la coordination de ses activités avec des organismes nationaux et des organisations intergouvernementales régionales ainsi que d'autres entités se livrant à des activités dans les secteurs des échanges commerciaux, des produits chimiques et de l'acier. | UN | ١٨-١٠٣ سيلزم توفير احتياجات السفر المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٥٣ دولار التي تشمل نموا في الموارد قدره ٤٠٠ ٢٧ دولار، ستلزم لاستشارة وتنسيق أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مع الهيئات الوطنية والمنظمات الحكومية الدولية اﻹقليمية وغير ذلك من المؤسسات في المجالات المتصلة بالتجارة، والمواد الكيميائية، والفولاذ. |
d'assurer la liaison avec d'autres conventions analogues et d'optimiser la coordination de ses activités avec celles des secrétariats d'autres organes internationaux pertinents; | UN | العمل على إقامة روابط مع الاتفاقيات الشقيقة الأخرى وجني أقصى قدر من المنفعة من تنسيق أنشطة الأمانة مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة؛ |
Le bureau du Directeur, outre qu'il assume la direction du Département et la coordination de ses activités avec celles des autres départements, fournit un appui au secrétariat du Conseil administratif intérimaire, notamment en gérant son budget. | UN | ويتولى مكتب المدير، بجانب تسييره عمل الإدارة وكفالة التنسيق بين أنشطتها وأنشطة الإدارات الأخرى، توفير الدعم لأمانة الهيكل الإداري المؤقت، بما في ذلك إدارة ميزانيته. |