Rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités menées par le système des Nations Unies dans le domaine de l'énergie | UN | تقرير الأمين العام عن تنسيق أنشطة الطاقة داخل منظومة الأمم المتحدة |
Facilite la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies dans le cadre de la mission en ce qui concerne la stratégie politique et la planification des opérations. | UN | وهو يساعد على تنسيق أنشطة الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة في البعثة فيما يتعلق بالاستراتيجية السياسية والتخطيط التنفيذي. |
50. M. KOLOSOVSKI (Fédération de Russie) souligne que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle de plus en plus important dans la coordination des activités menées par les États en matière de prévention du crime. | UN | ٥٠ - السيد كولوزوفسكي )الاتحاد الروسي(: أبرز تزايد أهمية دور اﻷمم المتحدة في تنسيق جهود الدول لمنع الجريمة. |
b) Amélioration de la coordination des activités menées par le système des Nations Unies pour aider l'Afrique à se développer et à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا لمساعدتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Elle a vivement préconisé l'amélioration de la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies qui œuvrent dans le domaine politique ou humanitaire, ou encore dans le domaine du développement, car elle aura un effet catalyseur sur les activités de ces organismes présents sur le terrain. | UN | وقد أعرب الوفد عن دعمه القوي لزيادة التنسيق بين أنشطة فروع الأمم المتحدة السياسية والإنمائية والإنسانية الموجودة في الميدان، وهو أمر سيكون له أثر محفز لأنشطة الأمم المتحدة في الميدان. |
Elle se félicite de la création d'ONU-Femmes et du rôle crucial que cette nouvelle entité jouera dans la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies en faveur de l'autonomisation des femmes. | UN | وترحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وبالدور الحاسم الذي سيلعبه هذا الجهاز في تنسيق الأنشطة التي تقوم بها هيئات الأمم المتحدة من أجل تمكين المرأة. |
la coordination des activités menées par la Commission et les autres organismes des Nations Unies concernés, y compris les commissions régionales, devrait être améliorée et rendue plus efficace. | UN | ٤ - يجري تحسين عملية التنسيق بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وسائر هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية، مع زيادة فعاليتها. |
14. Parmi les mesures à prendre au Secrétariat, il faudrait citer notamment l'analyse et le suivi des données, l'élaboration des politiques et la coordination des activités menées par divers éléments du système. | UN | ٤١ - ينبغي للعمل الذي يتم القيام به داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن يشمل تحليل البيانات ورصدها، ووضع السياسات، وتنسيق العمل الذي تقوم به شتى أجهزة اﻷمم المتحدة. |
Le débat consacré aux questions de coordination a été axé sur la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté. | UN | وركﱠز الجزء المتعلق بالتنسيق على تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر. |
Il a également eu, à Rome, des entretiens avec de hauts fonctionnaires du Ministère italien des affaires étrangères au sujet de la coordination des activités menées par l'ONU et la CSCE au Tadjikistan. | UN | وأجرى أيضا مشاورات في روما مع مسؤولين في وزارة الخارجية اﻹيطالية بشأن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان. |
Sur le terrain, le Programme d'aide à la reconstruction et au développement du Liban (UNARDOL) assure la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies. | UN | وعلى الصعيد الميداني، يعمل برنامج المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لتعمير لبنان وتنميته بوصفه مكتب منسق اﻷمم المتحدة ويكفل تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
Il a également eu, à Rome, des entretiens avec de hauts fonctionnaires du Ministère italien des affaires étrangères au sujet de la coordination des activités menées par l'ONU et la CSCE au Tadjikistan. | UN | وأجرى أيضا مشاورات في روما مع مسؤولين في وزارة الخارجية اﻹيطالية بشأن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان. |
Une étude commandée par le Conseiller régional pour les programmes en Afrique orientale et portant sur la coordination des activités menées par le système des Nations Unies dans la région concernant les femmes a confirmé certaines des préoccupations générales exprimées à l’échelon mondial au sujet de l’efficacité et des capacités des centres de coordination. | UN | وأكدت دراسة كلف بإعدادها مستشار البرنامج اﻹقليمي لمنطقة شرق أفريقيا التابع لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بنوع الجنس في تلك المنطقة، عددا من الشواغل العامة المعرب عنها عالميا فيما يتعلق بفعالية وإمكانات مراكز التنسيق المعنية بنوع الجنس. |
58. Le débat consacré aux questions de coordination a porté sur la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté, thème prioritaire commun aux grandes conférences internationales qui se sont tenues récemment. | UN | ٥٨ - وركز الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان القضاء على الفقر، مما شكل أولوية مشتركة بين المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخيرة. |
b) Amélioration de la coordination des activités menées par le système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا |
b) Amélioration de la coordination des activités menées par le système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا |
b) Amélioration de la coordination des activités menées par le système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique | UN | (ب) تحسن تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا |
b) Amélioration de la coordination des activités menées par le système des Nations Unies à l'appui du développement de l'Afrique | UN | (ب) تحسين تنسيق جهود الأمم المتحدة في مجال تقديم الدعم لتنمية أفريقيا |
Le Service de la sécurité nationale de la République d'Ouzbékistan assure la coordination des activités menées par les organes participant à la lutte antiterroriste et leur coopération pour ce qui est de prévenir, déjouer et réprimer les actes terroristes ainsi que d'en atténuer les effets. | UN | ويتولى جهاز الأمن الوطني التنسيق بين أنشطة الهيئات العامة المشاركة في مكافحة الإرهاب ويكفل عملها معا لمنع النشاط الإرهابي وكشفه والحيلولة دون حدوثه والتخفيف من آثاره إلى أدنى حد. |
la coordination des activités menées par l'ONU et d'autres organismes du système des Nations Unies a continué d'être assurée principalement par l'intermédiaire du Comité administratif de coordination (CAC) et, sur le plan pratique, par des agents de coordination, représentants désignés par les institutions spécialisées et organismes des Nations Unies. | UN | وهكذا استمر التنسيق بين أنشطة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك أساسا عن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية، وعلى مستوى العمل اليومي عن طريق الممثلين المعينين من الوكالات المتخصصة والمنظمات المعنية ليكونوا مراكز تنسيق. |
d) Élaboration de stratégies intégrées de consolidation de la paix et amélioration de la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies aux fins de la consolidation de la paix | UN | (د) إحراز تقدم نحو وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام وتحسين سبل التنسيق بين أنشطة بناء السلام ومنظومة الأمم المتحدة |
L'Équipe spéciale a pour objectif d'assurer la coordination des activités menées par les institutions participantes dans le domaine des statistiques du commerce international des marchandises et les domaines apparentés, et mène pour ce faire les activités suivantes : | UN | 6 - هدف فرقة العمل هو كفالة تنسيق الأنشطة التي تقوم بها الوكالات المشاركة فيها في مجال إحصاءات التجارة الدولية للبضائع والمجالات المتصلة بذلك، ومن بينها ما يلي: |
4. la coordination des activités menées par la Commission et les autres organismes des Nations Unies concernés, y compris les commissions régionales, devrait être améliorée et rendue plus efficace. | UN | ٤ - يجري تحسين عملية التنسيق بين اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وسائر هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية، مع زيادة فعاليتها. |
6. Parmi les mesures à prendre au Secrétariat, il faudrait citer notamment l'analyse et le suivi des données, l'élaboration des politiques et la coordination des activités menées par divers éléments du système. | UN | ٦ - ينبغي للعمل الذي يتم القيام به داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن يشمل تحليل البيانات ورصدها، ووضع السياسات، وتنسيق العمل الذي تقوم به شتى أجهزة اﻷمم المتحدة. |
Rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités menées par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر |