Il convient en ce sens de souligner l'importance de la coordination des donateurs à l'appui des priorités de l'État hôte en termes de réforme des activités de maintien de l'ordre. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي التأكيد على أهمية التنسيق بين الجهات المانحة دعما لأولويات الدولة المضيفة في مجال إصلاح الشرطة. |
L'équipe avait regretté que le représentant de la Banque mondiale ait peu participé à la coordination des donateurs au Cambodge. | UN | وذكرت أن الفريق قد لاحظ مع القلق ضآلة مشاركة ممثل البنك الدولي في التنسيق بين الجهات المانحة في كمبوديا. |
Elle espère rendre son aide plus complète et efficace par rapport aux plans de développement palestiniens, et dans le cadre de la coordination des donateurs. | UN | وهي تأمل في تعزيز ما تقدمه من عون وزيادة كفاءته واتساقه مع الخطط الإنمائية الفلسطينية ومع إطار التنسيق بين المانحين. |
la coordination des donateurs doit commencer par un effort de cohérence interne. | UN | وينبغي استهلال التنسيق بين المانحين بالتناغم الداخلي. |
Groupe de la coordination des donateurs et de l'efficacité de l'aide | UN | وحدة التنسيق مع المانحين وفعالية المعونة |
Et nous devons attacher beaucoup plus de prix à la coordination des donateurs. | UN | كما نحتاج إلى تعزيز أقوى بكثير للتنسيق بين المانحين. |
L'équipe avait regretté que le représentant de la Banque mondiale ait peu participé à la coordination des donateurs au Cambodge. | UN | وذكرت أن الفريق قد لاحظ مع القلق ضآلة مشاركة ممثل البنك الدولي في التنسيق بين الجهات المانحة في كمبوديا. |
On demanderait aussi, par la même occasion, des informations sur les mesures prises pour améliorer la coordination des donateurs internationaux dans l'apport de ressources financières. | UN | ويلزم أن يتضمن هذا الطلب أيضاً التماس معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين التنسيق بين الجهات المانحة الدولية فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية. |
C'est le Ministère des finances qui est responsable de la coordination des donateurs. | UN | ويعمل وزير المالية كمسؤول عن التنسيق بين الجهات المانحة. |
Des progrès ont été réalisés pour ce qui est de la coordination des donateurs et l'accent a été mis sur les questions relatives aux politiques menées. | UN | وأُحرز تقدم ذو شأن في مجال زيادة التنسيق بين الجهات المانحة والتركيز على مسائل السياسات. |
:: Rôle moteur de la MANUA dans le renforcement de la coordination des donateurs et de l'efficacité de l'aide aux niveaux national et infranational | UN | :: قيام البعثة بدور قيادي في تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة وفعالية المعونة على الصعيدين الوطني ودون الوطني |
Cela devrait comprendre la coordination des donateurs sur le terrain, avec la participation de fonctionnaires du gouvernement hôte, de façon à ce que les besoins de ce pays puissent être comblés par les ressources disponibles. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك التنسيق بين المانحين على الصعيد الميداني بشكل يضم المسؤولين في الحكومة المضيفة حتى يمكن تكييف حاجات البلد مع الموارد المتاحة. |
Le Comité spécial juge qu'il est important que l'Union africaine reste maîtresse de son plan décennal de création de capacités, y compris en ce qui concerne la coordination des donateurs. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية اضطلاع الاتحاد الأفريقي بالدور القيادي وأخذه بزمام الأمور فيما يتعلق بخطته العشرية لبناء القدرات، بما في ذلك التنسيق بين المانحين. |
Il est donc proposé de créer des postes supplémentaires de temporaire au Groupe de la coordination des donateurs et de l'efficacité de l'aide, comme suit : | UN | 100 - وعليه، يقترح إنشاء الوظائف الإضافية التالية داخل وحدة التنسيق بين المانحين وفعالية المعونة التي أُنشئت حديثاً: |
• L’importance de l’amélioration de la coordination des donateurs et du renforcement des partenariats avec toutes les parties prenantes dans le cadre des efforts visant à appliquer le Programme d’action de la Barbade; | UN | - أهمية تحسين التنسيق مع المانحين وتعزيز الشراكات مع أصحاب المصلحة في الجهود المبذولة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس؛ |
Pour que l'action des donateurs gagne en cohérence, il est proposé de fusionner le Groupe de la Stratégie afghane de développement national et le Groupe de la coordination des donateurs et de l'efficacité de l'aide pour former un groupe unique; le Groupe de la cohérence de l'aide. | UN | ويُقترح لتحقيق مزيد من الفعالية في اتساق المانحين دمج وحدة دعم التنمية الوطنية لأفغانستان ووحدة التنسيق مع المانحين وفعالية المعونة في وحدة واحدة لاتساق المعونة. |
5. Groupe de la coordination des donateurs et de l'efficacité de l'aide : 4 postes de temporaire actuels : 1 P-5, 1 P-4, 1 P-2, 1 agent local | UN | 5 - وحدة التنسيق مع المانحين وفعالية المعونة: 4 وظائف حالية: 1 ف-5 و 1 ف-4 و 1 ف-2 و 1 من الرتبة المحلية |
Un mécanisme ou une structure de ce type reposerait sur la coordination des donateurs et sur une stratégie de mobilisation des ressources pour le secrétariat. | UN | وستعتمد مثل هذه الآلية أو الهيكل على استراتيجية للتنسيق بين المانحين وتعبئة الموارد لفائدة الأمانة. |
Il ne s'agit pas simplement que les donateurs fournissent davantage de capitaux; il est également nécessaire de mieux focaliser les efforts sur l'efficacité de l'aide et la coordination des donateurs. | UN | والمسألة ليست مجرد قيام الجهات المانحة بتقديم المزيد من الأموال، ولكن هناك أيضاً حاجة إلى مزيد من التركيز على فعالية المعونة والتنسيق بين الجهات المانحة. |
Des précisions ont été demandées au sujet de la proposition de créer un groupe de travail de haut niveau sur la coordination des donateurs à l’appui des stratégies de développement de statistiques nationales, en particulier en ce qui concerne sa composition et son intérêt par rapport aux mécanismes existants. | UN | ١٦ - وكان الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل رفيع المستوى يعنى بالتنسيق بين الجهات المانحة فيما تقدمه من دعم لاستراتيجيات التنمية اﻹحصائية الوطنية بحاجة إلى مزيد من التوضيح فيما يتعلق بالمشاركة وفيما قد يكون له من قيمة تزيد على قيمة اﻵليات الحالية. |
Cette approche a commencé à être reflétée dans la coordination des donateurs. | UN | وقد بدأ هذا النهج ينعكس في التنسيق مع الجهات المانحة. |
la coordination des donateurs doit se faire dans le pays, sous la direction du gouvernement bénéficiaire. | UN | وينبغي تنسيق الجهات المانحة داخل البلد تحت قيادة حكومة البلد المستفيد. |
la coordination des donateurs. Les efforts de coordination internationale entre les organisations intéressées, les États Membres et les organisations non gouvernementales ont commencé à Bagdad en novembre 2004. | UN | 25 - تنسيق جهود المانحين: شُرع في بغداد في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في تنسيق الجهود الدولية فيما بين المنظمات المهتمة والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية. |
la coordination des donateurs et l'alignement sur les systèmes des pays bénéficiaires sont certes des facteurs importants mais il est également essentiel pour les pays en développement de créer un cadre national porteur, d'élaborer des politiques saines pour assurer une meilleure gouvernance et d'assurer le suivi et la réalisation de leurs engagements en vue d'une aide efficace. | UN | وفي حين أن تنسيق المانحين ومواءمتهم حسب نظم البلدان المتلقية تمثل عوامل هامة، من الضروري أيضا للبلدان النامية تهيئة بيئة محلية مساعدة؛ ووضع سياسات سليمة لتعزيز حسن الإدارة؛ ورصد وتنفيذ التزاماتها بشأن فعالية المعونة. |
Le budget prévu tient aussi compte d'une augmentation importante de l'effectif chargé de la coordination des donateurs et de l'efficacité de l'aide de la MANUA afin que la Mission puisse accomplir son mandat de manière efficace. | UN | كما تعكس الميزانية المقررة زيادة هامة في التوظيف للتنسيق مع المانحين وتعزيز فعالية المعونة، تلبيةً لمتطلبات البعثة لكي تنفذ ولايتها بفعالية. |
La gestion de la qualité et la coordination des donateurs sont en outre deux impératifs primordiaux. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا مراقبة الجودة وتنسيق جهود المانحين. |