"la coordination des opérations" - Translation from French to Arabic

    • وتنسيق الشؤون
        
    • تنسيق عمليات
        
    • تنسيق العمليات
        
    • التنسيق الفعال لجهود
        
    • تنسيق الإجراءات
        
    • وتنسيق عمليات
        
    • وتنسيق العمليات
        
    • التنسيق في عمليات
        
    • التنسيق التنفيذي
        
    • لتنسيق العمليات
        
    • لتنسيق عمليات
        
    • بتنسيق عمليات
        
    • التي ينسق بها المكتب الجهود المبذولة
        
    • التنسيق لإدارة
        
    • والتنسيق لعمليات
        
    Bureau du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général chargé de l'appui à la gouvernance, du développement et de la coordination des opérations humanitaires UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحوكمة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية
    Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination des opérations humanitaires UN نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحوكمة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية
    ▪ Encourager la coordination des opérations de consolidation de la paix aussi bien au Siège que sur le terrain. UN ■ تعزيز تنسيق عمليات بناء السلام على صعيدي المقر والميدان على حد سواء.
    la coordination des opérations humanitaires et de l'administration des bureaux extérieurs a besoin d'être améliorée. UN تنسيق العمليات الإنسانية وإدارة المكاتب الميدانية بحاجة إلى تحسين
    E. Efficacité de la coordination des opérations d'assistance humanitaire UN هاء - التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية
    Cette coopération peut comprendre la coordination des opérations et communications internationales d'urgence et la mise à disposition de personnel d'urgence, de matériel et de fournitures d'urgence, de compétences scientifiques et techniques et d'une aide humanitaire. > > UN ويمكن أن يشمل التعاون تنسيق الإجراءات والاتصالات الدولية في حالة الطوارئ، وإتاحة العاملين المدرَّبين في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ، والمعدات والإمدادات اللازمة للاستجابة لهذه الحالات، والخبرة العلمية والتقنية، والمساعدة الإنسانية``.
    67. Il est nécessaire d'améliorer la planification et la coordination des opérations de maintien de la paix et de renforcer les capacités de réaction rapide en cas de crise. UN ٦٧ - ومضى يقول إن ثمة حاجة لتحسين تخطيط وتنسيق عمليات حفظ السلام وتعزيز قدرة المنظمة للاستجابة بسرعة لﻷزمات.
    pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination des opérations humanitaires UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحكم والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية
    Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination des opérations humanitaires UN نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحكم والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية
    Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination des opérations humanitaires UN نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحوكمة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية
    Réunions de coordination présidées par le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'appui à la gouvernance, le développement et la coordination des opérations humanitaires et facilitées par la Section de l'appui à l'administration de la justice UN اجتماعات تنسيقية ترأسها نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم الحوكمة والتنمية وتنسيق الشؤون الإنسانية ويسرها قسم دعم إقامة العدل
    Le PNUD continue de jouer un rôle central dans la coordination des opérations des organismes des Nations Unies en Somalie. UN 32 - ويواصل البرنامج الإنمائي الاضطلاع بدور مركزي في تنسيق عمليات منظمات الأمم المتحدة في الصومال.
    Cela faciliterait la coordination des opérations de l'Université ainsi qu'une meilleure affectation de ses ressources financières. UN واختتم كلامه قائلا إن هذا سييسر تنسيق عمليات الجامعة وسيفضي إلى توزيع أفضل لمواردها المالية.
    Selon les statistiques rassemblées par le Bureau de la coordination des opérations de développement, cette approche harmonisée est appliquée, à des degrés divers, dans 122 pays. UN ووفقا للإحصاءات التي جمعها مكتب تنسيق عمليات التنمية، فإن هناك 122 بلدا في مراحل مختلفة من تنفيذ النهج المنسق.
    Le Centre commun pour la coordination des opérations est chargé de coordonner les opérations à mener pour donner suite aux renseignements obtenus de diverses sources. UN وينهض مركز تنسيق العمليات المشتركة بمسؤولية تنسيق العمليات استجابة لهيئة الاستخبارات المشتركة.
    De plus, il sera essentiel de créer un centre d'opérations conjointes plus adapté pour la gestion des crises ainsi que pour la coordination des opérations de routine. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الجوهري إنشاء مركز للعمليات المشتركة أكثر قدرة على الاستجابة كمركز أنشطة إدارة الأزمات، بالإضافة إلى تنسيق العمليات الروتينية.
    E. Efficacité de la coordination des opérations d'assistance humanitaire UN هاء - التنسيق الفعال لجهود المساعدة الإنسانية
    Cette coopération peut comprendre la coordination des opérations et communications internationales d'urgence et la mise à disposition de personnel d'urgence entraîné, de matériel et de fournitures d'urgence, de compétences scientifiques et techniques et d'une aide humanitaire. UN ويمكن أن يشمل التعاون تنسيق الإجراءات والاتصالات الدولية في حالة الطوارئ، وإتاحة العاملين المُدربين في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ، والمعدات والإمدادات اللازمة للاستجابة لهذه الحالات، والخبرة العلمية والتقنية، والمساعدة الإنسانية.
    Il s'efforce en outre de coopérer avec les institutions internationales aux fins de l'échange d'information et de la coordination des opérations visant l'arrestation des individus engagés dans des activités terroristes et la confiscation de leurs biens. UN وعلاوة على ذلك، تبذل جهود من أجل التعاون مع الوكالات الدولية في ميدان تبادل المعلومات وتنسيق عمليات حجز الأشخاص الضالعين في الإرهاب ومصادرة ثرواتهم.
    Efficacité de la coordination stratégique au Siège et de la coordination des opérations sur le terrain. UN والتنسيق الاستراتيجي الفعال على صعيد المقر وتنسيق العمليات في الميدان.
    L'établissement d'un système quasi officiel de consultations entre les membres du Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents a contribué à améliorer la coordination des opérations de maintien de la paix. UN وقد ساهم إنشاء نظام ذي طابع مؤسسي للمشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات في زيادة التنسيق في عمليات حفظ السلام.
    Le Bureau organise également les réunions du Groupe de planification commune, qui appuie la coordination des opérations de l'ONU et du Groupe des politiques stratégiques. UN كما يعقد المكتب اجتماعات وحدة التخطيط المشتركة التي تدعم التنسيق التنفيذي للأمم المتحدة وفريق السياسات الاستراتيجية.
    Des réunions ont lieu régulièrement pour assurer la coordination des opérations et des échanges d'informations. UN ويجري أيضا عقد اجتماعات منتظمة بينهما لتنسيق العمليات وتقاسم المعلومات.
    Bureau de la coordination des opérations de développement des Nations Unies UN مكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية
    Les Parties autorisent les services responsables de la coordination des opérations de recherche et sauvetage à communiquer directement avec leurs homologues de l'autre Partie. UN ويأذن كل طرف للسلطات القائمة بتنسيق عمليات البحث والإنقاذ بالاتصال مباشرة بالسلطات المناظرة لها في الطرف الآخر.
    Les donateurs avaient remarqué l'amélioration du fonctionnement et de l'efficacité du Bureau, et plus précisément l'efficacité de la coordination des opérations en République démocratique du Congo, ainsi que la nécessité de renforcer la coordination entre les différents partenaires de l'aide humanitaire. UN وذكر أن المانحين قد لاحظوا أوجه التحسن التي طرأت على سير عمل المكتب وفعاليته، ولا سيما الكفاءة التي ينسق بها المكتب الجهود المبذولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والحاجة إلى تعزيز التنسيق فيما بين مختلف الشركاء في المجال الإنساني.
    Il assure également la coordination des opérations en cas d'incident majeur ainsi que la supervision d'ensemble des installations de la Mission en concertation avec les forces de sécurité iraquiennes et le groupe de gardes des Nations Unies. UN ويعد المركز نواة التنسيق لإدارة الحوادث الكبرى، إذ يوفر الإشراف الأمني العام على مرافق البعثة بالتنسيق مع قوات الأمن العراقية ووحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة.
    Il est proposé de créer le Centre d'appui à la mission et Groupe du matériel appartenant aux contingents, auparavant Centre des opérations logistiques conjointes, pour améliorer le contrôle de la gestion, la planification et la coordination des opérations de la Mission. UN ويهدف إنشاء وحدة مركز دعم البعثة والمعدات المملوكة للوحدات إلى تعزيز الإدارة والرقابة والتخطيط والتنسيق لعمليات البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more