"la coordination des politiques macroéconomiques" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي
        
    • وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي
        
    • لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي
        
    • تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي
        
    Toutefois, la coordination des politiques macroéconomiques des pays s'est avérée insuffisante. UN غير أن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على صعيد البلدان لم يكن كافيا.
    Des moyens efficaces doivent être déployés pour promouvoir la coordination des politiques macroéconomiques dans les principales économies. UN يجب نشر الأساليب والوسائل الفعالة لتعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي للاقتصادات الرئيسية.
    L'ONU, par le biais du Conseil économique et social, pourrait jouer un rôle plus important de forum de discussions sur la coordination des politiques macroéconomiques mondiales. UN والأمم المتحدة يمكنها، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تضطلع بدور أكبر كمحفل للحوار حول تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على المستوى العالمي.
    Il devait s'employer activement à encourager la réforme du système monétaire international, notamment pour une meilleure gestion des chocs externes, la coordination des politiques macroéconomiques, un apport multilatéral efficace de liquidités et l'étude d'un mécanisme de désendettement. UN وينبغي أن يضطلع صندوق النقد الدولي بدور نشط في تشجيع إصلاح النظام النقدي الدولي بما في ذلك تحسين إدارة الصدمات الخارجية وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وتوفير مخصصات السيولة المتعددة الأطراف على نحو يتسم بالكفاءة والنظر في اعتماد آلية لتسوية الديون.
    Dans certains groupes, elle s'est développée dans le cadre normatif de la coordination des politiques macroéconomiques. UN فقد أحرزت بعض المجموعات تقدما في استحداث إطار تنظيمي لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي.
    Enfin, le renforcement de la coordination des politiques macroéconomiques n'a guère progressé au niveau international. UN كما لم يحدث تقدم كبير على المستوى الدولي في تعزيز تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي.
    Remplacer du dialogue en ce qui concerne la coordination des politiques macroéconomiques par de la concertation sur les questions macroéconomiques; UN يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي؛
    Remplacer du dialogue en ce qui concerne la coordination des politiques macroéconomiques par de la concertation sur les questions macroéconomiques UN يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي
    la coordination des politiques macroéconomiques des pays de la région peut grandement contribuer à réduire l'instabilité. UN ومن الممكن أن يساعد تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي فيما بين بلدان المنطقة بدرجة كبيرة في الحد من عدم الاستقرار.
    Il y a quatre ans, on considérait que la coordination des politiques macroéconomiques relevait uniquement des institutions financières internationales et de l'OMC. UN فقبل أربع سنوات، كان يُنظر إلى تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على أنه حكر على المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    Enfin, la coordination des politiques macroéconomiques aux niveaux international et régional est essentielle pour appuyer les efforts engagés par les pays en développement afin de parvenir à une croissance économique durable en faveur des pauvres au niveau national. UN وختاما، لا بد من تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيدين الدولي والإقليمي لدعم جهود البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء على الصعيد الوطني.
    la coordination des politiques macroéconomiques à l'échelle internationale devrait aussi s'attacher à rendre les mesures prises par les principales économies cohérentes par rapport à l'objectif de réduction des déséquilibres économiques mondiaux. UN وينبغي أيضا أن يكفل تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الدولي تحقيقَ الانسجام في الإجراءات التي تتخذها الاقتصادات الرئيسية مع الهدف المتمثل في الحد من الاختلالات الاقتصادية العالمية.
    Or seules une amélioration de la coordination des politiques macroéconomiques des grands pays développés, visant à garantir une plus grande stabilité macroéconomique au niveau mondial, et l'acceptation par tous les pays, de mécanismes de surveillance prudentielle des politiques macroéconomiques pourront améliorer la gouvernance. UN ولن تتأتى الإدارة الفضلى إلا بتحسين تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي من جانب كبرى البلدان المتقدمة النمو بما يكفل زيادة تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي على الصعيد العالمي، والقبول، من جانب جميع البلدان، بوجود آليات لضمان المراقبة الحصيفة لسياسات الاقتصاد الكلي.
    Il conviendrait de renforcer la coordination des politiques macroéconomiques et d'encourager une croissance équilibrée de l'économie mondiale; il importe d'élargir l'ouverture des marchés et d'opposer le protectionnisme en matière d'échanges extérieures et d'améliorer la structure mondiale de la gouvernance, y compris les actions spécifiques visant à accorder une plus grande participation aux pays en développement. UN وسيتعين دعم تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وتشجيع النمو المتوازن للاقتصاد العالمي؛ ويجب فتح الأسواق بصورة أكبر ومعارضة الحمائية التجارية؛ ويجب تحسين هيكل الحوكمة العالمية مع اتخاذ إجراءات محددة لزيادة أسواق البلدان النامية.
    c) i) Augmentation du nombre d'accords conclus entre les pays membres pour la coordination des politiques macroéconomiques UN (ج) ' 1` زيادة عدد الاتفاقات بين البلدان الأعضاء بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي
    La communauté internationale devrait renforcer la coordination des politiques macroéconomiques afin de promouvoir une croissance durable, équitable et sans exclusive, de créer dans le monde entier des conditions propices à l'élimination de la pauvreté et de faire en sorte que les pays en développement aient les mêmes chances de développement que les autres. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تحقيق النمو المطرد والشامل والمنصف، وتهيئة بيئة دولية مواتية للقضاء على الفقر وضمان تكافؤ الفرص أمام البلدان النامية في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    c) i) Augmentation du nombre d'accords conclus entre les pays membres pour la coordination des politiques macroéconomiques UN (ج) ' 1` زيادة عدد الاتفاقات بين البلدان الأعضاء بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي
    Il devait s'employer activement à encourager la réforme du système monétaire international, notamment pour une meilleure gestion des chocs externes, la coordination des politiques macroéconomiques, un apport multilatéral efficace de liquidités et l'étude d'un mécanisme de désendettement. UN وينبغي أن يضطلع صندوق النقد الدولي بدور نشط في تشجيع إصلاح النظام النقدي الدولي بما في ذلك تحسين إدارة الصدمات الخارجية وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي وتوفير مخصصات السيولة المتعددة الأطراف على نحو يتسم بالكفاءة والنظر في اعتماد آلية لتسوية الديون.
    Le principal objectif de la coordination des politiques macroéconomiques devrait être la réduction des déséquilibres locaux, mais certains pays sont allés dans la direction opposée du fait de l'ajustement asymétrique. UN ينبغي أن يتمثل الهدف الرئيسي لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي في خفض التفاوتات المحلية لكن بلدانا معيّنة اتخذت اتجاها خاطئا نتيجة للتكيف غير المتناظر.
    la coordination des politiques macroéconomiques entre les principaux pays industrialisés s’est révélée difficile et reste limitée. UN وقد ثبتت صعوبة تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي بين البلدان الصناعة الرئيسية وظل التنسيق محدودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more