Améliorer la coordination entre l'ONU et les organisations africaines; | UN | تحسين مستوى التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأفريقية؛ |
:: Les difficultés rencontrées pour instaurer un cessez-le-feu et un processus politique : renforcement de la coordination entre l'ONU et les initiatives régionales; | UN | :: التحديات التي تواجه إنفاذ وقف لإطلاق النار وبدء عملية سياسية: تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والمبادرات الإقليمية؛ |
Nous pensons qu'il convient de renforcer la coordination entre l'ONU et les organisations régionales. | UN | ومن وجهة نظرنا، ينبغي إعادة تنشيط التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Selon nous, la coordination entre l'ONU et les organisations régionales devrait être revitalisée. | UN | ونرى أنه ينبغي إعادة تنشيط التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
la coordination entre l'ONU et la Banque mondiale est depuis longtemps au cœur des évaluations et de la planification du relèvement après les conflits. | UN | ومنذ أمد بعيد والتنسيق بين الأمم المتحدة والبنك الدولي، على سبيل المثال، يشكِّل محور التقييمات وأعمال التخطيط للتعافي بعد انتهاء النزاع. |
Dans ce contexte, il est vital de renforcer les capacités africaines en matière de maintien de la paix et de resserrer la coordination entre l'ONU et les organisations régionales. | UN | وفي هذا الصدد فمن الأمور الحيوية تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية ودعم التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
la coordination entre l'ONU et l'OUA en matière de prévention de conflits, ainsi que l'articulation de leur action en matière de résolution des conflits, commencent à prendre forme. | UN | ولقد بدأ يتبلور التنسيق بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في مجال منع نشوب الصراعات والربط بين جهودهما إزاء حل الصراعات. |
la coordination entre l'ONU et les donateurs, par l'intermédiaire du Groupe d'appui à la lutte antimines à New York, s'est poursuivie sous la présidence de la Belgique. | UN | 43 - التنسيق بين الأمم المتحدة والمانحين مستمر برئاسة بلجيكا من خلال فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام في نيويورك. |
Comme le souligne le rapport, la coordination entre l'ONU et l'Union africaine est particulièrement pertinente en ce qui concerne la consolidation de la paix après les conflits, où elle permet de disposer de politiques complémentaires, axées sur l'instauration d'une paix durable. | UN | وكما ذكر التقرير فإن التنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مناسب بشكل خاص لبناء السلام في فترة ما بعد الصراعات. فينبغي أن تكون السياسات لتحقيق السلام الدائم متكاملة. |
Les Tonga se félicitent de la proposition du Secrétaire général tendant à améliorer la coordination entre l'ONU et les organisations régionales à la lumière de l'appui important que les pays reçoivent de la part de ces organisations. | UN | وترحب تونغا باقتراح الأمين العام بتحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، نظرا للدعم الهام الذي تتلقاه البلدان من تلك المنظمات. |
Nous appuyons donc les propositions présentées en vue d'améliorer la coordination entre l'ONU et l'Union africaine afin de renforcer la collaboration et la cohérence des initiatives entreprises au sein du système des Nations Unies en appui au NEPAD. | UN | ولذلك، نؤيد الاقتراحات التي قدمت لتحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بغية تعزيز التعاون والاتساق في إطار منظومة الأمم المتحدة لدعم الشراكة الجديدة. |
Elle se félicite en particulier des efforts personnels du Secrétaire général adjoint en faveur du maintien de la paix en Afrique, qui mettent l'accent sur le renforcement de la coordination entre l'ONU et les forces régionales. | UN | ويرحب الوفد بصفة خاصة بجهود الأمين العام في مجال صنع السلام وبخاصة في أفريقيا، مما يستدعي المزيد من التنسيق بين الأمم المتحدة والقوى الإقليمية هناك. |
Pour améliorer la coordination entre l'ONU et les organisations régionales, dans le cadre de la Charte des Nations Unies, l'ONU conclura avec ces organisations des mémorandums d'accord qui régiront les modalités de partage de l'information, des compétences et des ressources, en fonction de chaque cas particulier. | UN | ومن أجل تحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، في إطار ميثاق الأمم المتحدة، أعتزم استعمال مذكرات تفاهم بين الأمم المتحدة وكل من المنظمات الإقليمية تنظم تقاسم المعلومات والخبرات والموارد ، حسبما تقتضيه كل حالة. |
Les modalités régissant la coordination entre l'ONU et l'AMISOM, y compris l'équipe de hauts responsables décrite ci-dessous, seront mises au point lors d'une réunion de planification commune entre la mission et l'AMISOM, qui sera organisée immédiatement après la création de la mission. | UN | وستوضع طرائق التنسيق بين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك فريق القيادة الوارد وصفه أدناه، في صيغتها النهائية في اجتماع تخطيط مشترك بين البعثة الجديدة وبعثة الاتحاد الأفريقي فور إنشاء البعثة. |
Je salue le rôle décisif que l'Union africaine et l'Autorité intergouvernementale pour le développement jouent dans l'appui au processus de paix en Somalie et prends note avec satisfaction du renforcement de la coordination entre l'ONU et ces importantes organisations régionales. | UN | 80 - وأُقر بالدور الحاسم الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في دعم عملية السلام في الصومال. ويسرني أن ألاحظ زيادة مستوى التنسيق بين الأمم المتحدة وهاتين المنظمتين الإقليميتين الهامتين. |
Mme del Águila Castillo (Guatemala) dit que la récente amélioration de la coordination entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods est louable et que cette coordination devrait s'étendre aux forums intergouvernementaux, y compris l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et les directeurs exécutifs des principales institutions financières multilatérales. | UN | 24 - السيدة ديل آغيلا كاستيو (غواتيمالا): قالت إن التحسن الذي شهده مؤخرا التنسيق بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز جدير بالثناء وينبغي توسيع نطاقه ليشمل المنتديات الحكومية الدولية، بما فيها الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمديرين التنفيذيين للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف الرئيسية. |
La coopération et la coordination entre l'ONU et l'OUA sont particulièrement importantes pour ce qui est de la diplomatie préventive, la recherche de la paix et les opérations de maintien de la paix. | UN | وإن التعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية مهم بصفة خاصة في مجال الدبلوماسية الوقائية، وعمليات صنع السلام وحفظ السلام. |