"la coordination et à la coopération" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق والتعاون
        
    • للتنسيق والتعاون
        
    • بالتنسيق والتعاون
        
    • والتنسيق والتعاون
        
    Sous l'égide de la Convention, encourager le système des Nations Unies à la coordination et à la coopération sur les questions de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse. UN تشجيع منظومة الأمم المتحدة على التنسيق والتعاون تحت رعاية الاتفاقية بشأن قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Là encore, c'est grâce à la coordination et à la coopération nationales et internationales que les diverses interventions pourront bénéficier d'un effet de synergie. UN وهنا أيضا، يصبح التنسيق والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي أساسيين لكي تستفيد الإجراءات المتخذة من الآثار الحفازة.
    Elle aborde également des questions liées à la coordination et à la coopération, et donc à la mise en oeuvre cohérente du Consensus. UN وتطرح أيضا أسئلة تتناول مسألتي التنسيق والتعاون وتتطرق بالتالي إلى مسألة التنفيذ المتساوق لتوافق آراء مونتيري.
    Il recommande de veiller à la coordination et à la coopération intersectorielles au niveau fédéral et au niveau des États de l'Union et des collectivités locales ainsi qu'entre ces niveaux. UN وتوصي اللجنة بأن يتم إيلاء اهتمام للتنسيق والتعاون بين القطاعات على المستوى المركزي ومستوى الولايات، ومستوى البلديات، وفيما بين هذه المستويات.
    Il recommande de veiller à la coordination et à la coopération intersectorielles au niveau fédéral et au niveau des États de l'Union et des collectivités locales ainsi qu'entre ces niveaux. UN وتوصي اللجنة بأن يتم إيلاء اهتمام للتنسيق والتعاون بين القطاعات على المستوى المركزي ومستوى الولايات، ومستوى البلديات، وفيما بين هذه المستويات.
    Il existe de plus un rapport étroit avec les études sur les océans et les mers entreprises par la Commission, et avec les recommandations relatives à la coordination et à la coopération internationales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك صلات مهمة مع استعراض اللجنة لمسائل المحيطات والبحار والتوصيات المقدمة فيما يتعلق بالتنسيق والتعاون الدوليين.
    Il s'agit de questions relatives à l'environnement, aux ressources marines, à la biodiversité, à la coordination et à la coopération, au règlement des différends et au renforcement des capacités. UN وتشمل هذه الجوانب مسائل متعلقة بالبيئة والموارد البحرية والتنوع البيولوجي والتنسيق والتعاون وتسوية المنازعات وبناء القدرات.
    Orientations relatives à la coordination et à la coopération en vue de l'obtention d'assistance technique et financière UN توجيه بشأن التنسيق والتعاون بالنسبة للمساعدة التقنية والمالية علاوة على الحصول عليها
    Cependant, les gouvernements de toutes les régions du monde sont conscients que les migrations doivent être planifiées et gérées grâce à la coordination et à la coopération internationales. UN غير أن الحكومات في جميع أرجاء العالم تدرك وجوب التخطيط للهجرة وتدبيرها من خلال التنسيق والتعاون الدوليين.
    Les tribunaux des autres États pourraient approuver cette décision, mais l'hypothèse contraire ne devrait pas faire obstacle à la coordination et à la coopération entre les différents tribunaux. UN ويمكن أن توافق المحاكم في الدول الأخرى على هذا القرار، غير أن عدم اتفاقها لا ينبغي أن يحول دون التنسيق والتعاون بين مختلف المحاكم.
    Nous devrions prévoir plus efficacement l'utilisation des ressources et renforcer l'impact de la consolidation de la paix grâce à la coordination et à la coopération. UN وينبغي لنا تحديد استعمال الموارد بطريقة أكثر فعالية وزيادة تأثير بناء السلام من خلال التنسيق والتعاون.
    Douze groupes de travail couvrant les domaines de la prévention, des soins, de la recherche et de la formation s'occupent de tous les secteurs dans lesquels des progrès sont possibles grâce à la coordination et à la coopération de toutes les parties concernées. UN وفي المجالات المتعلقة بالوقاية والرعاية فضلاً عن البحوث والتدريب، يقوم ٢١ فريقاً عاملاً بالنظر في معظم المجالات التي يمكن انجاز تقدم فيها من خلال التنسيق والتعاون مع جميع الجهات المعنية.
    2. Une plus grande importance devrait être accordée à la coordination et à la coopération entre les différents organismes et autres agents. UN ٢ - ينبغي التأكيد بقدر أكبر على التنسيق والتعاون بين مختلف المنظمات والجهات الفاعلة.
    Il recommande de veiller à la coordination et à la coopération intersectorielles au niveau fédéral et au niveau des États de l'Union et des collectivités locales ainsi qu'entre ces niveaux. UN وتوصي اللجنة بأن يتم إيلاء اهتمام للتنسيق والتعاون بين القطاعات على المستوى المركزي ومستوى الولايات، ومستوى البلديات، وفيما بين هذه المستويات.
    À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de se doter d'un plan d'action national d'ensemble pour mettre en oeuvre la Convention et d'accorder plus d'attention à la coordination et à la coopération intersectorielles aux niveaux central, provincial et municipal et entre ces différents niveaux. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، وأن تعطي مزيداً من الاهتمام للتنسيق والتعاون على مستويات الحكومة المركزية والاقليمية والمحلية وفيما بينها.
    Sous-Secrétariat à la coordination et à la coopération internationale, Ministère des relations extérieures, du commerce international et du culte, 2003-2005 UN الأمانة الفرعية للتنسيق والتعاون الدولي، وزارة الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادات لجمهورية الأرجنتين، 2003-2005.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement donnent une base solide à la coordination et à la coopération régionales entre les commissions régionales et le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية أساسا متينا للتنسيق والتعاون الإقليميين بين اللجان الإقليمية وبين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Il existe de plus un rapport étroit avec les études sur les océans et les mers entreprises par la Commission, et avec les recommandations relatives à la coordination et à la coopération internationales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك صلات مهمة مع استعراض اللجنة لمسائل المحيطات والبحار والتوصيات المقدمة فيما يتعلق بالتنسيق والتعاون الدوليين.
    Le Conseil a pris connaissance du rapport sur les résultats des réunions consacrées à la coordination et à la coopération dans les domaines militaires et s'est félicité des progrès accomplis dans ce domaine. UN استمع المجلس إلى تقرير حول نتائج الاجتماعات الخاصة بالتنسيق والتعاون في المجالات العسكرية، وعبﱠر عن ارتياحه لما تحقق في هذا المجال.
    8. La troisième question que le Japon souhaite soulever est liée à la coordination et à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations et institutions régionales. UN ٨ - وتتعلق النقطة الثالثة التي تود اليابان القيام بها بالتنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية.
    La désignation d'un coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel, chargé de veiller à la cohérence, à la coordination et à la coopération entre les acteurs humanitaires et les acteurs du développement présents dans la région, et d'assurer le relais entre l'intervention d'urgence et le développement est un premier pas important à cet égard. UN ومن الخطوات الأولى الهامة في هذا الصدد تعيين منسق إقليمي للشؤون الإنسانية لمنطقة الساحل، مكلف بمهمة كفالة الاتساق والتنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي بين الجهات العاملة في المجالين الإنساني والإنمائي الفاعلة وسد الفجوة بين الاستجابة في حالات الطوارئ والتنمية.
    Ces réunions ont pour objectif de < < se pencher sur les questions relatives à la cohésion, à la coordination et à la coopération > > (par. 69 b) du Consensus). UN وأوكل توافق مونتيري لهذه الاجتماعات (A/CONF.198/11؛ الفصل الأول، القرار 1، المرفق) مهمة تناول " مسائل التجانس والتنسيق والتعاون " (الفقرة 96 (ب)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more