À cet effet, un directeur adjoint du Bureau a été nommé responsable de la coordination et de la gestion du programme de déminage. | UN | ولهذا الغرض، عين نائب مدير للمكتب لتولي مسؤولية تنسيق وإدارة برنامج إزالة اﻷلغام. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dirige les groupes chargés de la coordination et de la gestion des camps et de l'hébergement d'urgence. | UN | وتقود مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنسيق وإدارة المعسكر ومجمعات الملاجئ الطارئة. |
Promouvoir la cohérence des activités des différents partenaires du développement : le rôle de la coordination et de la gestion de l'aide au niveau des pays | UN | تشجيع المزيد من التجانس بين الأنشطة الإنمائية لمختلف الشركاء الإنمائيين: دور عملية تنسيق وإدارة المعونة الوطنية |
Il est le principal conseiller de l'Assemblée pour ce qui concerne l'efficacité de l'organisation, de la coordination et de la gestion de ses travaux. | UN | وينهض المكتب بدور ريادي في توفير المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها باقتدار. |
Il est le principal conseiller de l'Assemblée pour ce qui concerne l'efficacité de l'organisation, de la coordination et de la gestion de ses travaux. | UN | وينهض المكتب بدور ريادي في توفير المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها باقتدار. |
Le Centre de coordination de l'action antimines de la MINUEE est chargé de la coordination et de la gestion technique de toutes les activités de déminage humanitaire antimines dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes. | UN | يعد مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام التابع للبعثة مسؤولا عن التنسيق والإدارة التقنية لجميع أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام للأغراض الإنسانية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
Le Bureau devrait voir son rôle renforcé en ce qui concerne l'efficacité de l'Organisation, de la coordination et de la gestion de ses travaux. | UN | فدور المكتب يحتاج إلى تعزيز فيما يتعلق بفعالية المنظمة وتنسيق وإدارة عملها. |
De plus, le système interne d'évaluation des résultats, qui repose sur les tableaux de bord prospectifs, fait l'objet d'une révision qui en étendra la portée et aidera à trouver en permanence l'équilibre voulu entre les résultats visés dans les domaines du développement, de la coordination et de la gestion. | UN | وعلاوة على ذلك، يجرى حاليا توسيع نطاق النظام الداخلي لإدارة الأداء وتنقيحه من خلال بطاقات قياس الإنجاز المتوازن وتنقيح هذا النظام لتحقيق التوازن المستمر بين نتائج التنمية والتنسيق والإدارة. |
Promouvoir la cohérence des activités des différents partenaires du développement : le rôle de la coordination et de la gestion de l'aide au niveau des pays | UN | تشجيع المزيد من التجانس بين الأنشطة الإنمائية لمختلف الشركاء الإنمائيين: دور عملية تنسيق وإدارة المعونة الوطنية |
C'est au coordonnateur résident que devrait revenir la responsabilité de la coordination et de la gestion de toutes les activités des Nations Unies dans le pays intéressé, de la réaction d'urgence au redressement et au développement. | UN | وينبغي للمنسق المقيم أن يكون مسؤولا عن تنسيق وإدارة جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في البلد المعني، بدءا بالاستجابــة لحالات الطــوارئ، مــرورا بإعادة التأهيل وانتهــاء بالتنميــة. |
10.1 Le Groupe de la coordination et de la gestion des programmes est dirigé par un chef qui fait rapport au Directeur exécutif par l’intermédiaire du Directeur exécutif adjoint. | UN | ٠١-١ يرأس وحدة تنسيق وإدارة البرامج رئيس يكون مسؤولا أمام المدير التنفيذي عن طريق نائب المدير التنفيذي. |
Les fonctions sont assurées au sein du Groupe de la coordination et de la gestion des programmes, qui procède à des évaluations du programme, des examens des sous-programmes et des études de gestion, ainsi qu'à des audits et des inspections. | UN | وتنفذ هذه المهام في إطار وحدة تنسيق وإدارة البرامج التي تضطلع بإجراء تقييمات للبرامج، واستعراضات للبرامج الفرعية، ودراسات إدارية، فضلا عن عمليات مراجعة الحسابات والتفتيش. |
Le gouvernement du pays affecté est donc en principe responsable de la coordination et de la gestion du programme d’action antimines. | UN | وبذا، يتعين على حكومة البلد المتضرر من ناحية المبدأ الاضطلاع بالمسؤولية العامة عن تنسيق وإدارة برنامج اﻷعمال الوطنية المتعلقة باﻷلغام. |
Cette transition se fera différemment dans chaque cas mais elle aura normalement lieu lorsqu’un service national devient responsable de la coordination et de la gestion d’un programme d’action antimines conçu à l’origine sous les auspices de l’ONU. | UN | وينبغي البت في هذه الترتيبات حالة بحالة ولو أنها ستنفذ عادة عند اضطلاع السلطة الوطنية بالمسؤولية عن تنسيق وإدارة البرنامج العام لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام، والذي وضع أصلا تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
On évoquera également les activités entreprises par l'ensemble des organes du Réseau national de sécurité aux fins de la coordination et de la gestion des ressources mises au service des activités d'enquête, d'information et de prévention des actes de terrorisme. | UN | وتندرج في هذا الإطار أيضا الأنشطة التي تضطلع بها جميع الهيئات التابعة لجهاز الأمن الوطني في تنسيق وإدارة الموارد المتعلقة بالتحريات والمعلومات وبمنع الأعمال الإرهابية. |
Il est le principal conseiller de l'Assemblée pour ce qui concerne l'efficacité de l'organisation, de la coordination et de la gestion de ses travaux. | UN | وينهض المكتب بدور ريادي في توفير المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها باقتدار. |
Le Bureau continue de se réunir pendant toute la durée de la session et d'être le principal conseiller de l'Assemblée pour ce qui concerne l'efficacité de l'organisation, de la coordination et de la gestion de ses travaux. | UN | يواصل المكتب الاجتماع طوال الدورة، ويقوم بدور ريادي في إسداء المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها بكفاءة. |
Le Bureau continue de se réunir pendant toute la durée de la session et d'être le principal conseiller de l'Assemblée pour ce qui concerne l'efficacité de l'organisation, de la coordination et de la gestion de ses travaux. | UN | يواصل المكتب الاجتماع طوال الدورة، ويقوم بدور ريادي في إسداء المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها بكفاءة. |
Les rapports destinés au Conseil d'administration seront axés sur les priorités arrêtées en matière de développement stratégique et sur les principales initiatives mises en œuvre dans les domaines de la coordination et de la gestion pendant le cycle. | UN | 160 - وسيجري التركيز في التقارير التي تقدم إلى المجلس التنفيذي على الأولويات الإنمائية الاستراتيجية والمبادرات الرئيسية للدورة في مجالي التنسيق والإدارة. |
Les activités relevant de cette rubrique consistent à fournir des services dans les domaines de la planification, de la coordination et de la gestion des réunions et des services de conférence et de bibliothèque. | UN | تتصل اﻷنشطة تحت هذا العنصر بتقديم خدمات في مجالات تخطيط وتنسيق وإدارة الاجتماعات والمؤتمرات وبخدمات المكتبة. |
d) Conception de la coopération, de la coordination et de la gestion intégrée de la frontière; | UN | (د) منهج التعاون والتنسيق والإدارة المتكاملة للحدود؛ |
Elles ont appuyé la participation du HCR à l'approche modulaire, particulièrement le rôle de chef de file du HCR pour les modules de la protection, des abris d'urgence, de la coordination et de la gestion des camps, en partenariat avec d'autres organismes de la famille des Nations Unies. | UN | وكان هناك دعم قوي لمشاركة المفوضية في النهج الجماعي، وخاصة في دوره الرائد في الحماية، وملاجئ الطوارئ، ومجموعات التنسيق للمخيمات وإدارة المخيمات، بالمشاركة مع غيرها في منظومة الأمم المتحدة. |
Il est proposé de transférer de Koweït à Erbil un poste d'informaticien (P-3), dont le titulaire sera chargé de la coordination et de la gestion des ressources de la Section de la gestion centralisée des stocks à Erbil. | UN | ١٩٦ - ويُقترح نقل وظيفة لموظف تكنولوجيا المعلومات (ف-3) من الكويت إلى إربيل لتنسيق وإدارة موارد الخدمات في إربيل. |