"la coordination et l'harmonisation" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق ومواءمة
        
    • التنسيق والمواءمة
        
    • التنسيق والاتساق
        
    • والتنسيق وتوحيد المعايير
        
    • التنسيق والتفاهم
        
    • التنسيق والتوفيق
        
    • التنسيق والتناغم
        
    • والتنسيق والمواءمة
        
    • والتنسيق ومواءمة
        
    • وتنسيقها والمواءمة بينها
        
    • التنسيق ومواءمة
        
    Les délégations ont noté le rôle important que jouait la Commission économique pour l'Europe (CEE) dans la coordination et l'harmonisation des politiques dans la région. UN ونوهت الوفود بالدور الهام الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تنسيق ومواءمة السياسات المتعلقة بالمنطقة.
    En règle générale, une telle structure épouse les contours d'un organe interministériel, ce qui facilite la coordination et l'harmonisation des activités de l'organe national de coordination. UN وكقاعدة عامة، يتمتع هذا النظام بخصائص الهيئة المشتركة بين الوزارات مما ييسِّر تنسيق ومواءمة أنشطة هيئة التنسيق الوطنية.
    Il est tout particulièrement nécessaire pour garantir la coordination et l'harmonisation des nouvelles activités avec celles qui sont organisées par le Ministère de l'intérieur. UN ومن الضروري للغاية ضمان تحقيق التنسيق والمواءمة بين الأنشطة الجديدة والأنشطة القائمة التي تنظمها وزارة الداخلية.
    la coordination et l'harmonisation des activités entraînent leurs propres dépenses, mais elles ont leur importance. UN وتتولد عن أنشطة التنسيق والمواءمة التكاليف الخاصة بها، ولكن الجهد كبير.
    Dans certains pays, la coordination et l'harmonisation des actions en matière de lutte contre la désertification se font en étroite relation avec la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN وفي بعض البلدان يرتبط التنسيق والاتساق في مجال مكافحة التصحر ارتباطا وثيقا بالاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    b) Nombre accru de partenariats avec des organisations humanitaires concernant la mise en commun, la coordination et l'harmonisation de l'information UN (ب) ازدياد عدد الشاكات مع أعضاء في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات والتنسيق وتوحيد المعايير
    2. Note que cette conférence aura pour objet de rechercher les moyens d'améliorer la concertation et la coopération entre États parties et signataires, autorités compétentes en matière de traités et autres États intéressés, en vue de promouvoir la coordination et l'harmonisation des mesures d'application des traités en question et de renforcer le régime de non-prolifération des armes nucléaires; UN " 2 - تحيط علما بأن الغاية من المؤتمر ستكون النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز المشاورات والتعاون بين الدول الأطراف الموقعة على المعاهدات، والوكالات التابعة للمعاهدات والدول الأخرى المعنية، وذلك بغية تعزيز التنسيق والتفاهم في تنفيذ أحكام هذه المعاهدات وتمتين نظام عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    Le Conseil devrait continuer à promouvoir la coordination et l'harmonisation entre les organismes opérationnels et les acteurs humanitaires. UN وينبغي أن يواصل المجلس دعم التنسيق والتوفيق فيما بين المنظمات التنفيذية، وكذا فيما بين الهيئات الإنسانية.
    C'est pourquoi la coordination et l'harmonisation des travaux de collecte, de traitement et de diffusion des données posent davantage de problèmes que les autres domaines de la statistique. UN لذلك فإن تنسيق ومواءمة عملية استحداث البيانات وجمعها ونشرها أصعب تحقيقا منها في أي مجال آخر من الاحصاءات.
    Les efforts d'intégration devaient être axés sur la coordination et l'harmonisation des politiques monétaires et fiscales, sur des projets de développement en matière d'infrastructure, de commerce et d'industrie, ainsi que sur l'élaboration de réglementations régissant les transactions économiques dans la région. UN وينبغي لجهود التكامل أن تركز الاهتمام على تنسيق ومواءمة السياسات النقدية والمالية وكذلك الهياكل الأساسية والتجارة ومشاريع التنمية الصناعية، وعلى وضع النظم التي تحكم المعاملات الاقتصادية في المنطقة.
    Ils semblent jouer un rôle très limité, quoique utile en ce sens qu'ils encouragent la coordination et l'harmonisation des programmes des Nations Unies dans une poignée de secteurs. UN ويبدو أن هذه الأفرقة تؤدي غرضا مفيدا رغم أنه محدود الأثر في مجال زيادة تنسيق ومواءمة برامج الأمم المتحدة في بعض القطاعات.
    Le CAC devrait assurer plus effectivement que les consultations interinstitutions soient intégrées de manière à faciliter la coordination et l'harmonisation des initiatives touchant l'Afrique. UN وينبغي أن تكفل لجنة التنسيق الإدارية بمزيد من الفعالية الدعم للمشاورات فيما بين الوكالات لتيسير تنسيق ومواءمة المبادرات المتصلة بأفريقيا.
    Le Comité administratif de coordination (CAC) devrait assurer plus effectivement que les consultations interinstitutions soient intégrées de manière à faciliter la coordination et l’harmonisation des initiatives touchant l’Afrique. UN وينبغي أن تكفل لجنة التنسيق اﻹدارية بمزيد من الفعالية الدعم للمشاورات فيما بين الوكالات لتيسير تنسيق ومواءمة المبادرات المتصلة بأفريقيا.
    Assurer la coordination et l'harmonisation entre les différentes formations offertes et les différents formateurs. UN وهناك العديد من الدورات التدريبية المختلفة ومن مقدمي التدريب الذين سيستفيدون من التنسيق والمواءمة
    Pourtant, comme la responsabilité de l'éducation des jeunes et des adultes est souvent distribuée entre plusieurs ministères et entités nationales, la coordination et l'harmonisation demeurent un problème durable. UN ومع ذلك، ما زال التنسيق والمواءمة يشكلان تحديا مستمرا نظرا لتوزع المسؤولية عن الشباب وتعليم الكبار، في كثير من الأحيان، بين العديد من الوزارات والهيئات الوطنية.
    la coordination et l'harmonisation continuent de constituer un défi que nous nous efforçons de relever. UN وينطوي التنسيق والمواءمة على تحديات ما زلنا نعمل على التغلب عليها.
    Elles ont également souligné le rôle vital du PNUD dans la coordination et l'harmonisation des activités entre les organisations des Nations Unies afin d'éviter un double emploi. UN وأكدت هذه الوفود الدور الحيوي للبرنامج الإنمائي في أنشطة التنسيق والاتساق بين منظمات الأمم المتحدة لتجنب الازدواجية.
    Rapports intérimaires au Comité de statistiques sur la coordination et l'harmonisation des statistiques en Afrique UN تقارير مرحلية إلى لجنة الإحصاءات بشأن التنسيق والاتساق الإحصائيين في أفريقيا
    b) Renforcement des partenariats avec des organisations humanitaires en vue de la mise en commun, la coordination et l'harmonisation de l'information UN (ب) تعزيز الشراكات مع أعضاء في الأوساط المعنية بالمساعدة الإنسانية من أجل تبادل المعلومات والتنسيق وتوحيد المعايير
    2. Note que cette conférence aura pour objet de rechercher les moyens d'améliorer la concertation et la coopération entre États parties et signataires, organes créés en vertu des traités et autres États intéressés, en vue de promouvoir la coordination et l'harmonisation des mesures d'application des traités en question et de renforcer le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires; UN 2 - تحيط علماً بأن الغاية من المؤتمر ستكون النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز المشاورات والتعاون بين الدول الأطراف الموقِّعة على المعاهدات، والوكالات المنشأة بموجب المعاهدات والدول الأخرى المهتمة، وذلك بغية تعزيز التنسيق والتفاهم في تنفيذ أحكام هذه المعاهدات وتعزيز نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛
    Il s'agit notamment d'une nouvelle génération de programmes d'action nationaux dans les pays touchés, qui s'ajoute aux activités menées aux niveaux sous-régional et régional, l'accent étant particulièrement mis sur la coordination et l'harmonisation à l'intérieur des pays touchés et entre les donateurs. UN وهذه النهج تشمل جيلا جديدا من برامج العمل الوطنية في البلدان المتأثرة، إضافة إلى اﻹجراءات المتخذة على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، مع التأكيد بصفة خاصة على التنسيق والتوفيق في داخل البلدان المتأثرة وفيما بين المانحين.
    Il s'agirait notamment de continuer de délier l'aide, d'améliorer la coordination et l'harmonisation et de renforcer la coopération triangulaire et la coopération Sud-Sud. UN وتشمل هذه التعديلات زيادة الأخذ بعدم تقييد المعونة بشروط وتحسين التنسيق والتناغم في التعاون الثلاثي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز هذين النوعين من التعاون.
    Au plan qualitatif, la Déclaration de Paris a fixé des engagements très clairs tant pour les bailleurs de fonds que pour les récipiendaires en ce qui concerne l'appropriation nationale, la coordination et l'harmonisation des efforts des donateurs, l'ajustement, les résultats et les responsabilités mutuelles. UN ويحدد إعلان باريس، من منظور نوعي، التزامات واضحة للشركاء المانحين والمتلقين على حد سواء فيما يتعلق بالملكية الوطنية، والتنسيق والمواءمة فيما بين المانحين، والتسوية، والنتائج، والمساءلة المتبادلة.
    Sur la question de l'efficacité de l'aide, ma délégation convient avec d'autres qu'il faut améliorer l'appropriation des programmes ainsi que la coordination et l'harmonisation des fonds des donateurs avec les besoins de développement des pays en développement. UN أما بخصوص مسألة فعالية التنمية، فيتفق وفد وبلدي مع الوفود الأخرى على أنه ينبغي أن يكون هناك بعض التحسن في تعزيز الملكية والتنسيق ومواءمة أموال المانحين مع احتياجات البلدان النامية.
    Conformément au mandat énoncé dans la résolution 52/70 B de l’Assemblée générale et afin d’atteindre les objectifs définis par le Secrétaire général, les activités du Département relatives à la mise au point, la coordination, et l’harmonisation des politiques et des activités de l’Organisation dans le domaine de l’information continuent d’être renforcées et améliorées. UN رابعا - أنشطة برامج اﻹعلام ٢٨ - وفقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٧٠ باء وبغية تحقيق اﻷهداف التي حددها اﻷمين العام، ما زالت اﻹدارة تعزز وتحسن أنشطتها في مجال رسم سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها في ميدان اﻹعلام وتنسيقها والمواءمة بينها.
    La Deuxième Commission quant à elle devra proposer des mesures assurant une exécution effective des programmes et renforçant la coordination et l'harmonisation des activités de tous les organismes des Nations Unies dans la mise en place de capacités nationales. UN ويتعين على اللجنة الثانية ذاتها أن تقترح التدابير الكفيلة بالتنفيذ الفعال للبرامج وتعزيز التنسيق ومواءمة أنشطة جميع هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بإطلاق القدرات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more