"la coordination et la concertation" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق والتشاور
        
    • والتنسيق والتشاور
        
    • التنسيق وتضافر
        
    • والتنسيق وتعميق التشاور
        
    • التنسيق والحوار
        
    sur la coordination et la concertation entre les États membres en vue d'adopter une position unifiée dans les forums internationaux UN بشأن دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية من أجل اتخاذ موقف موحد في المحافل الدولية
    o 26/34-P sur la coordination et la concertation entre les États membres en vue d'adopter une position unifiée dans les forums internationaux et vis-à-vis UN بشأن التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية من أجل اتخاذ موقف موحد في المحافل الدولية والدول غير الإسلامية
    Nous estimons impératif également de renforcer davantage la coordination et la concertation avec les organisations régionales et sous-régionales africaines qui sont mieux à même d'identifier les véritables besoins de l'Afrique et d'indiquer les réponses appropriées. UN ونحن نرى أيضا أنه من الضروري تعزيز التنسيق والتشاور مع المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية، التي هي أقدر على تحديد احتياجات أفريقيا الحقيقية والاستجابات الملائمة لها.
    Réaffirmant la nécessité de renforcer constamment la coopération, la coordination et la concertation entre les États membres, à tous les échelons, afin d'éliminer tous les motifs possibles de division et de promouvoir la compréhension mutuelle entre eux, UN وإذ يؤكد ضرورة الاستمرار في تعزيز التعاون والتنسيق والتشاور بين الدول الأعضاء على جميع المستويات، من أجـل تبديد كـل العوامل التي مـن شأنها بث الخلاف والشقاق، وذلك تعزيزاً للتفاهم فيما بينها؛
    C'est pourquoi il est important de mettre en place des voies de communication avec les gouvernements car c'est le dialogue, la coordination et la concertation sur les voies que doivent prendre la coopération et la définition de normes juridiques qui sont le reflet des valeurs communes à tous les membres de la communauté internationale. UN ولهذا السبب، فإنه من المهم إقامة قنوات اتصال مع الحكومات ﻷن سبيل الحوار والتنسيق والتشاور هو السبيل إلى التعاون، وإلى إرساء قواعد قانونية تعكس قيما يتقاسمها جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    2. Souligne la nécessité de poursuivre la coordination et la concertation pour transcrire dans la pratique ces normes et règles des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale; UN ٢ - يؤكد الحاجة الى مزيد من التنسيق وتضافر الجهود لجعل معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية موضع التطبيق العملي؛
    L'ONUCI a également facilité la coordination et la concertation entre les juges, les bureaux des procureurs et les organisations non gouvernementales travaillant sur les questions de justice pour mineurs. UN يسرت عملية الأمم المتحدة أيضا التنسيق والحوار بين القضاة، ومكاتب المدعي العام والمنظمات غير الحكومية في معالجة مسائل قضاء الأحداث
    Les réunions intersessions de la Commission fournissaient l'occasion d'améliorer encore la coordination et la concertation en matière de politique générale en vue de donner des orientations au PNUCID. UN كما ان اجتماعات اللجنة فيما بين الدورات تتيح فرصة لمواصلة تعزيز التنسيق والتشاور بشأن السياسات العامة بغية تقديم التوجيه الى اليوندسيب.
    Résolution no 20/33-P sur la coordination et la concertation interislamique et l'adoption d'une position commune aux États islamiques dans les instances internationales UN قرار رقم 20/33 - Pol بشأن دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية من أجل اتخاذ موقف موحد في المحافل الدولية
    la coordination et la concertation au niveau international doivent se poursuivre pour garantir la compatibilité entre les systèmes actuels et les systèmes futurs de navigation et de localisation, tout en préservant la liberté d’accès aux signaux satellite. UN ٢٠٢ - ومن الضروري اجراء المزيد من التنسيق والتشاور الدوليين لكفالة التوافق بين شبكات الملاحة وتحديد المواقع الحالية والمزمعة مع المحافظة على النفاذ المتاح للجميع الى الاشارات الساتلية .
    Le Comité souligne la nécessité d'intensifier la coordination et la concertation entre le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et toutes les autres parties prenantes en vue de garantir la bonne planification du projet et prévenir, dans toute la mesure possible, les retards imprévus et l'augmentation des coûts qui en résulte. UN وتشدد اللجنة على ضرورة تكثيف التنسيق والتشاور بين مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وجميع الجهات المعنية الرئيسية الأخرى، وذلك ضمانا لتخطيط فعال للمشروع، وتجنبا، قدر الإمكان، لحدوث تأخير غير منظور يؤدي إلى تزايد التكاليف.
    Ces dernières années, plusieurs initiatives de partenariat ont été lancées aux niveaux régional et sous-régional pour faciliter la coordination et la concertation entre les pays, les organismes bailleurs de fonds et les pays partenaires de développement. UN 19 - وقد ظهر على الساحة في الأعوام الأخيرة عدد من مبادرات الشراكة الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى تسهيل زيادة فعالية التنسيق والتشاور بين البلدان والوكالات المانحة والبلدان الشريكة في التنمية.
    Suite à l'évolution de la coopération entre les deux organisations dans le domaine de la paix et de la sécurité en Afrique, les téléconférences organisées entre le Secrétariat de l'ONU et la Commission de l'Union africaine avec l'aide du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine ont repris sur un rythme régulier, en vue d'améliorer la coordination et la concertation entre homologues. UN وفي ضوء التطورات الأخيرة التي شهدها التعاون بين المنظمتين في مجال السلام والأمن في أفريقيا، استؤنف التداول المنتظم من بُعد بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بتيسير من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، بغية تعزيز التنسيق والتشاور على مستوى المكتب.
    Le Comité souligne la nécessité d'intensifier la coordination et la concertation entre le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et toutes les autres parties prenantes en vue de garantir la bonne planification du projet et prévenir, dans toute la mesure possible, les retards imprévus et l'augmentation des coûts qui en résulte. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة تكثيف التنسيق والتشاور بين مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر وجميع الجهات المعنية الرئيسية الأخرى، وذلك ضمانا لتخطيط فعال للمشروع، وتجنبا، قدر الإمكان، لحدوث حالات تأخير غير منظورة تؤدي إلى تزايد التكاليف.
    Rappelant son projet de résolution no 24/32-P relatif à l'adoption d'une position commune dans les forums internationaux et no 44/32-P concernant le renforcement de la coordination et la concertation interislamiques, UN وإذ يستذكر القرارين رقم 42/31-س بشأن اعتماد موقف موحد للدول الإسلامية في المحافل الدولية ورقم 44/31-س بشأن دعم التنسيق والتشاور بين الدول الإسلامية:
    5. Encourage les États membres à mettre en place une formule ou un mécanisme efficace pour assurer la coordination et la concertation régulières aux niveaux bilatéral et multilatéral; UN 5 - يحث الدول الأعضاء على وضع صيغة أو آلية فعالة لضمان التنسيق والتشاور المنتظمين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    la coordination et la concertation sont indispensables pour faire face aux obligations complexes qui incombent aux pays en raison des diverses procédures des bailleurs de fonds, des nombreux engagements résultant de traités internationaux et de cadres stratégiques prolifiques faisant parfois double emploi. UN والتنسيق والتشاور شرطان أساسيان للوفاء بالالتزامات المتشعبة الواقعة على كاهل البلدان نتيجة للإجراءات المختلفة التي حددتها الجهات المانحة، وبالالتزامات العديدة المترتبة على المعاهدات الدولية والأطر الاستراتيجية السياسية التي أحيانا ما تؤدي إلى ازدواج الجزئيات.
    Réaffirmant la nécessité de renforcer constamment la coopération, la coordination et la concertation entre les États membres, à tous les échelons, afin de créer la plate-forme appropriée pour la compréhension mutuelle et contribuer à l'adoption d'une position unifiée sur les questions qui interpellent le monde musulman, UN وإذ يؤكد مجددا ضرورة الاستمرار في تعزيز التعاون والتنسيق والتشاور بين الدول الأعضاء على جميع المستويات، من أجل توفير الأرضية المناسبة للتفاهم المتبادل فيما بينها والمساهمة في تبني موقف موحد من القضايا التي تهم العالم الإسلامي،
    2. Souligne la nécessité de poursuivre la coordination et la concertation pour transcrire dans la pratique ces normes et règles des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale; UN ٢ - يؤكد الحاجة الى مزيد من التنسيق وتضافر الجهود لجعل معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية موضع التطبيق العملي؛
    la coordination et la concertation avec les autres partenaires du contrôle, dont le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection, ont été appréciées et encouragées. UN وجرى الإعراب عن التقدير للتنسيق والحوار مع الشركاء الآخرين في مجال الرقابة، بما في ذلك مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، والتشجيع على مواصلة التنسيق والحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more