"la coordination et la coopération aux" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق والتعاون على
        
    • للتنسيق والتعاون على
        
    6. Processus consultatif sur la coordination et la coopération aux niveaux sous-régional, régional et interrégional UN 6- عملية استشارية بشأن التنسيق والتعاون على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي
    Il faudrait aussi améliorer la coordination et la coopération aux niveaux intergouvernemental et interinstitutions. UN كما دعا إلى زيادة التنسيق والتعاون على المستوى الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات.
    Il s’attacherait à identifier les domaines dans lesquels il serait bon d’améliorer la coordination et la coopération aux niveaux intergouvernemental et interinstitutions. UN وينبغي أن ينصب التركيز بوجه عام على تحديد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات.
    Pour pouvoir faire face aux besoins et aux problèmes de l'environnement marin, il était essentiel d'assurer la coordination et la coopération aux niveaux national, régional et mondial. UN فمن الأساسي، لتلبية احتياجات البيئة البحرية ومعالجة مشاكلها على النحو الملائم، كفالة التنسيق والتعاون على الصـُّـعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Les ministres ont souligné qu'il était important de renforcer la coordination et la coopération aux échelons régional, sous-régional et bilatéral, compte tenu en particulier des retombées négatives de la crise financière et économique en cours. UN 354 - شدد الوزراء على أهمية التعزيز الدائم للتنسيق والتعاون على المستويات الإقليمية ودون الإقليمي والثنائي، لا سيما في إطار الآثار السلبية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية والمالية الحالية.
    Il s'attacherait à identifier les domaines dans lesquels il serait bon d'améliorer la coordination et la coopération aux niveaux intergouvernemental et interinstitutions. UN وينبغي أن ينصبّ التركيز بوجه عام على تحديد المجالات التي ينبغي فيها تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الحكومي الدولي والصعيد المشترك بين الوكالات.
    Lorsque le renforcement des capacités faisait défaut ou présentait des lacunes, on pouvait y remédier par la coordination et la coopération aux niveaux national, régional et international. UN ويمكن تدارك الأمر، في الحالات التي ليس فيها بناء للقدرات أو الحالات التي فيها ثغرات في مجال بناء القدرات، عن طريق التنسيق والتعاون على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    5. Processus consultatif sur la coordination et la coopération aux niveaux sous-régional et interrégional UN 5- عملية استشارية بشأن التنسيق والتعاون على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي
    la coordination et la coopération aux échelons national, et surtout régional et international, devraient être renforcées encore aux fins visées à ces divers titres. " UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي زيادة تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي وعلى الصعيدين اﻹقليمي والدولي بصفة خاصة " .
    Des délégations ont également mentionné la nécessité de cadres juridiques plus propices au niveau national; l'importance d'améliorer la coordination et la coopération aux niveaux tant national qu'international; le besoin d'améliorer l'application de la loi, le suivi et la surveillance; et la nécessité d'accroître la transparence et la responsabilisation. UN ومما ذكره البعض أيضا: الحاجة إلى أُطر قانونية تمكينية أفضل، والحاجة إلى تحسين التنسيق والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي؛ والحاجة إلى تحسين إنفاذ القانون ورصده وتتبعه، والحاجة إلى الشفافية والمساءلة.
    Pour améliorer la gestion globale des catastrophes, le Programme des Nations Unies pour le développement et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU ont effectué une évaluation tripartite sur la base de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes afin de renforcer la coordination et la coopération aux niveaux national et international. UN ومن أجل تحسين الإدارة الشاملة للكوارث أجري تقييم ثلاثي الأطراف قام به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لتعزيز التنسيق والتعاون على الأصعدة الوطنية والدولية.
    Considérant que la coordination et la coopération aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national, notamment en matière de collecte de données, de partage de l'information, de renforcement des capacités et de formation, sont d'une importance cruciale pour la conservation, la gestion et l'exploitation durable des ressources biologiques de la mer, UN وإذ تسلم أيضا بأن التنسيق والتعاون على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني في مجالات تشمل، في جملة أمور، جمع البيانات وتبادل المعلومات، وبناء القدرات، والتدريب، أمران حاسمان من أجل حفظ الموارد البحرية وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام،
    Les Ministres ont mis en avant qu'il fallait renforcer plus encore la coordination et la coopération aux échelons régional, sous-régional, interrégional et bilatéral, compte tenu en particulier des effets néfastes de la crise financière et économique actuelle. UN 526- أكدّد الوزراء أهمية مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والأقاليمية والثنائية، لا سيما في سياق التأثير السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية والراهنة.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné qu'il était important de renforcer la coordination et la coopération aux échelons régional, sous-régional et bilatéral, compte tenu en particulier des retombées négatives de la crise financière et économique en cours. UN 363 - أكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون على المستويات الإقليمية، ودون الإقليمية والثنائية، لا سيما في سياق الآثار السلبية الناجمة عن الأزمة المالية والاقتصادية الحالية.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont souligné qu'il était important de renforcer la coordination et la coopération aux échelons régional, sous-régional, interrégional et bilatéral, compte tenu en particulier des retombées négatives de la crise financière et économique en cours. UN 479 - أكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية الاستمرار في تعزيز التنسيق والتعاون على المستويات الإقليمية، ودون الإقليمية والإقليمية البينية والثنائية، لا سيما في سياق التأثير السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة.
    Les ministres ont souligné qu'il était important de renforcer la coordination et la coopération aux échelons régional, sous-régional, interrégional et bilatéral, compte tenu en particulier des retombées négatives de la crise financière et économique en cours. UN 412 - أكد الوزراء على أهمية الاستمرار في تعزيز التنسيق والتعاون على المستويات الإقليمية، ودون الإقليمية والإقليمية البينية والثنائية، لا سيما في سياق التأثير السلبي للأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة.
    Consciente que la coordination et la coopération aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national, notamment en matière de collecte de données, de partage de l'information, de renforcement des capacités et de formation, sont d'une importance cruciale pour la conservation, la gestion et l'exploitation durable des ressources biologiques de la mer, UN وإذ تسلم بالأهمية الحاسمة للتنسيق والتعاون على كل من الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني في مجالات تشمل، في جملة أمور، تجميع البيانات، وتبادل المعلومات، وبناء القدرات والتدريب من أجل حفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها وتنميتها على نحو مستدام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more