Ce colloque a réuni quelque 80 juges d'une quarantaine d'États qui ont examiné essentiellement la coordination et la coopération en matière d'insolvabilité internationale. | UN | ومضت قائلة إن ما يقارب 80 قاضياً من حوالي 40 دولة حضروا الندوة، التي ركزت على التنسيق والتعاون في مجال الإعسار عبر الحدود. |
Toutefois, on a estimé qu'il était nécessaire d'élargir et d'approfondir le débat à l'Assemblée générale et d'améliorer la coordination et la coopération en ce qui concerne les affaires maritimes aux niveaux intergouvernemental et | UN | إلا أن رُئي أن هنالك حاجة لتوسيع وتعميق النقاش في الجمعية العامة وزيادة التنسيق والتعاون في شؤون المحيطات على المستوى الحكومي الدولي والمستوى المشترك بين الوكالات. |
Il faut accéder davantage aux services spatiaux afin de développer la coordination et la coopération en matière de gestion des catastrophes et de riposte d'urgence. | UN | وإن إمكانية الحصول على الخدمات الفضائية أمر ضروري من أجل تعزيز التنسيق والتعاون في مجال إدارة الكوارث والاستجابة للطوارئ. |
La CARICOM était également représentée à la deuxième Réunion régionale sur la coordination et la coopération en matière de contrôle des drogues dans les Caraïbes, organisée par le PNUCID et tenue à Saint-Domingue (République dominicaine) les 8 et 9 décembre 1997. | UN | كما مثلت الجماعة الكاريبية في الاجتماع اﻹقليمي الثاني المعني بالتنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي، الذي نظمه البرنامج وعقد في سانتو دومينغو بالجمهورية الدومينيكية في ٨ و٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Prenant acte de la note du Secrétaire général sur la cohérence, la coordination et la coopération en matière de financement du développement, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بمذكرة الأمين العام عن الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية()، |
Le Conseil de sécurité engage le Secrétaire général à continuer de s'efforcer de renforcer la coordination et la coopération, en ce qui concerne les problèmes de maintien de la paix, au sein du système des Nations Unies et du Secrétariat. | UN | " ويحث المجلس الأمين العام على مواصلة بذل جهوده الرامية إلى تحسين التنسيق والتعاون بشأن مسائل حفظ السلام في منظومة الأمم المتحدة والأمانة العامة. |
Dans les Caraïbes, la coordination de l’aide internationale au contrôle des drogues et le suivi de l’application du Plan d’action pour la coordination et la coopération en matière de contrôle des drogues aux Caraïbes (Plan d’action de la Barbade) resteront les principales priorités du PNUCID dans le cadre du mécanisme de coordination du contrôle des drogues des Caraïbes. | UN | وفي الكاريبي، يجدر القول بأن التنسيق بين المساعدات الدولية ﻷجل مكافحة المخدرات، ورصد تنفيذ خطة عمل بربادوس ﻷجل التنسيق والتعاون في مكافحة المخدرات، سوف يظلان من أولويات اليوندسيب الرئيسية في اطار آلية التنسيق لمنطقة الكاريبي. |
134. La mise en œuvre de la recommandation ci-après contribuerait à renforcer la coordination et la coopération en matière de TIC au sein du système. | UN | 134- ومن شأن تنفيذ التوصية التالية دعم التنسيق والتعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
La mission assurerait également la coordination et la coopération en ce qui concerne toute une gamme de questions liées à la protection, y compris les droits de l'homme, les activités de désarmement, démobilisation, retour et réinsertion, la primauté du droit, les armes légères et la lutte antimines. | UN | وستكفل البعثة أيضا التنسيق والتعاون في طائفة من القضايا ذات صلة بتقديم الحماية، بما في ذلك حقوق الإنسان، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والعودة وإعادة الإدماج، وسيادة القانون، والأسلحة الصغيرة والإجراءات المتعلقة بالألغام. |
Cette stratégie, qui a été approuvée par les chefs de gouvernement des pays de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) en juillet 2002, remplace le Plan d'action de la Barbade pour la coordination et la coopération en matière de contrôle des drogues aux Caraïbes de 1996. | UN | وهذه الاستراتيجية التي وافق عليها رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في تموز/يوليه 2002، تحل محل خطة عمل بربادوس من أجل التنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في منطقة الكاريبـي لسنة 1996. |
Dans le cadre de la stratégie, les Nations Unies ont formé un partenariat avec l'Union africaine pour fournir un appui à une plateforme régionale au niveau ministériel chargée de renforcer la coordination et la coopération en matière de sécurité dans la région et les pays voisins. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية، تتعاون الأمم المتحدة شراكة مع الاتحاد الأفريقي لتيسير الدعم لمنتدى إقليمي قيادي على المستوى الوزاري يعهد إليه بتعزيز التنسيق والتعاون في المجال الأمني في المنطقة والدول المجاورة. |
Les membres du CCS sont d'avis que les mesures proposées pour encourager la coordination et la coopération en matière de conception et de mise en service des systèmes d'information de gestion, quoique valables de façon générale, doivent être examinées au cas par cas compte tenu de la complexité et des particularités des systèmes dont ont besoin les différents organismes des Nations Unies. | UN | 13 - ويرى أعضاء المجلس، في بادئ الأمر، أنه يجب أن يُنظر في الخطوات المقترحة لتشجيع التنسيق والتعاون في تطوير وتنفيذ نظم المعلومات الإدارية، رغم صلاحيتها بشكل عام، على أساس كل حالة لوحدها لما تنطوي عليه مؤسسات المنظومة من تعقيد واختلاف احتياجاتها اختلافا كبيرا. |
59. Au niveau régional, le Plan d'action pour la coordination et la coopération en matière de contrôle des drogues aux Caraïbes, adopté à la Barbade en 1996, sert de cadre à la coopération entre les pays de la région et la communauté des donateurs, en particulier l'Union européenne. | UN | 59- وعلى الصعيد الاقليمي، تمثل خطة العمل من أجل التنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في منطقة الكاريـبي لعام 1996، التي اعتمدت في بربادوس في عام 1996، اطارا للتعاون فيما بين البلدان في المنطقة ومع مجتمع المانحين، وخاصة الاتحاد الأوروبي. |
1. Prend note avec satisfaction des efforts faits par le Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) pour améliorer la coordination et la coopération en vue de mettre en oeuvre le Programme pour l'habitat, en particulier entre les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales ne faisant pas partie du système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales; | UN | ١ - تحيط علما مع التقدير بجهود المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( لتحسين مستوى التنسيق والتعاون في تنفيذ جدول أعمال الموئل فيما بين المنظمات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية من خارج منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية؛ |
45. On a encore renforcé la coordination de la coopération internationale à l’appui du Plan d’action pour la coordination et la coopération en matière de contrôle des drogues aux Caraïbes, adopté lors de la Réunion régionale sur la coopération en matière de contrôle des drogues aux Caraïbes, qui s’est tenue à Bridgetown (Barbade), du 15 au 17 mai 1996. | UN | ٥٤ - وازداد تعزيز تنسيق التعاون الدولي الهادف الى دعم خطة العمل من أجل التنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في منطقة الكاريبي ، التي اعتمدها الاجتماع الاقليمي المعني بالتعاون في مجال مكافحة المخدرات في منطقة الكاريبي والمعقود في بريدجتاون ، بربادوس ، من ٥١ الى ٧١ أيار/مايو ٦٩٩١ . |
Nous affirmons notre volonté de renforcer la coordination et la coopération en ce qui concerne les migrations et soulignons l'importance que revêt la coopération entre les pays d'origine, de transit et d'accueil en vue de bien protéger les droits fondamentaux des travailleurs migrants et de leur famille et de lutter contre le trafic et la traite, dont sont particulièrement victimes les enfants et les femmes. | UN | ونؤكد التزامنا بإنشاء آلية لتعزيز التنسيق والتعاون في المسائل المتعلقة بالهجرة، ونشير إلى أهمية أن تتعاون كل من البلدان الأصلية للمهاجرين، وبلدان العبور، والبلدان المستضيفة على تأمين تمتع المهاجرين وأفراد أسرهم تمتعا تاما بحقوق الإنسان بما يكفل أيضا مكافحة استرقاق الأشخاص، وبخاصة الأطفال والبنات والنساء، والاتجار بهم. |
La participation active de la CARICOM dans le cadre de la deuxième réunion régionale sur la coordination et la coopération en matière de contrôle des drogues dans la région des Caraïbes, tenue à Saint-Domingue du 8 au 9 décembre 1997, s'inscrit dans le cadre du type d'échange de coopération régionale décrit plus tôt. | UN | ومن أمثلة تبادل التعاون اﻹقليمي المشترك الذي أشرت إليه قبلا الاشتراك النشط للجماعة الكاريبية في الاجتماع اﻹقليمي الثاني المعني بالتنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي الذي عقد في سانتو دومينغو في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
La coopération entre les cinq pays d’Asie centrale et l’Afghanistan, l’Azerbaïdjan, l’Iran (République islamique d’), le Pakistan et la Turquie, tous membres de l’Organisation de coopération économique (ECO), sera consolidée grâce à un projet PNUCID/ECO tendant à promouvoir la coordination et la coopération en matière de contrôle des drogues dans la région desservie par l’ECO. | UN | وسوف يتعزز التعاون بين بلدان آسيا الوسطى الخمسة وأذربيجان وأفغانستان وايـران )جمهوريــة - الاسلامية( وباكستان وتركيا ، وجميعها أعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي ، بفضل مشروع مشترك بين اليوندسيب والمنظمة يتعلق بالنهوض بالتنسيق والتعاون في مجال مكافحة المخدرات في المنطقة التي تغطيها منظمة التعاون الاقتصادي . |
Prenant acte de la note du Secrétaire général sur la cohérence, la coordination et la coopération en matière de financement du développement, | UN | وإذ يحيط علما كذلك بمذكرة الأمين العام عن الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية()، |
Il continuera donc à rechercher des synergies avec d'autres entités des Nations Unies, y compris dans le cadre de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme, et à travailler avec des entités partenaires aux niveaux international, régional et sous-régional pour multiplier les efforts tendant à accroître au maximum la consultation, la coordination et la coopération en matière d'assistance à la lutte contre le terrorisme. | UN | ومن ثم، سوف يواصل المكتب استكشاف سبل إقامة أوجه تآزر مع سائر كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك في إطار فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، وسوف يواصل التعاون مع الكيانات الشريكة على الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من التشاور والتنسيق والتعاون في تقديم المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
Le processus d'évaluation devrait notamment viser à déterminer dans quelle mesure les réunions précédentes du Processus consultatif ont contribué à renforcer la coordination et la coopération en matière de consolidation des capacités et de transfert de technologies. | UN | 16 - ينبغي أن تشمل عملية التقييم النظر في مدى إسهام الاجتماعات التسعة السابقة للعملية الاستشارية غير الرسمية في تعزيز التنسيق والتعاون بشأن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا. |