"la coordination horizontale" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق الأفقي
        
    • التعاون الأفقي
        
    • على التنسيق اﻷفقي
        
    Les ateliers internationaux ont réuni des spécialistes et des praticiens de l'espace et de la gestion des catastrophes afin d'accroître la coordination horizontale. UN وقد جمعت حلقتا العمل الدوليتان خبراء وأخصائيين ممارسين من أوساط الفضاء وإدارة الكوارث بهدف تعزيز التنسيق الأفقي.
    48. Lorsque cela est nécessaire, les hautes autorités gouvernementales doivent exprimer leur volonté politique à l'effet d'améliorer l'efficacité de la coordination horizontale entre les ministères et les départements opérationnels concernés. UN 48- ويعتبر الإعراب عن الإرادة السياسية، حيثما تدعو الضرورة إلى ذلك، من جانب السلطات الحكومية العليا أمراً ضرورياً لتعزيز فعالية التنسيق الأفقي فيما بين الوزارات والدوائر المختصة ذات الصلة.
    Elle a complété < < verticalement > > − c'est-à-dire sur les sujets spécifiques − la coordination < < horizontale > > instaurée entre les Présidents. UN فقد أكملت " رأسيا " - أي بشأن مواضيع محددة - التنسيق " الأفقي " القائم فيما بين الرؤساء.
    ONU-Habitat s'est également attaché à resserrer la coordination horizontale entre ses différentes divisions afin de faciliter la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme dans le cadre du programme de travail biennal. UN 88 - كما تم تعزيز عملية التنسيق الأفقي بين شُعب موئل الأمم المتحدة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، عن طريق برنامج عمل لفترة سنتين.
    2. Conformément aux plans de travail de UN-SPIDER pour les exercices biennaux 2010-2011 et 2012-2013, des ateliers internationaux destinés à rassembler des experts et des praticiens ont été organisés pour améliorer la coordination horizontale et le transfert de connaissances. UN 2- وعملاً بخطة عمل برنامج سبايدر لفترة السنتين 2010-2011() ولفترة السنتين 2012-2013،() نُظمت حلقات عمل دولية تركِّز على جمع الخبراء والممارسين معا كوسيلة لتعزيز التعاون الأفقي ونقل المعارف.
    Toutes ces pratiques pouvaient, certes, être le fait d'un fournisseur principal agissant seul, mais ce fournisseur pouvait aussi se composer de différentes entreprises, et cela même donnait à penser que la coordination horizontale de fournisseurs pouvait être pertinente. UN وفي حين أن الفريق رأى أن جميع هذه الممارسات يمكن أن يضطلع بها مورِّد رئيسي من تلقاء ذاته، فإن هذا المورِّد يمكن أن يكون أيضاً مؤلفاً من شركات مختلفة، وهذا بحد ذاته يوحي بأن التنسيق الأفقي للمورِّدين يمكن أن يكون ذا صلة.
    Toutes ces pratiques pouvaient, certes, être le fait d'un fournisseur principal agissant seul, mais ce fournisseur pouvait aussi se composer de différentes entreprises, et cela même donnait à penser que la coordination horizontale de fournisseurs pouvait être pertinente. UN وفي حين أن الفريق رأى أن جميع هذه الممارسات يمكن أن يضطلع بها مورِّد رئيسي من تلقاء ذاته، فإن هذا المورِّد يمكن أن يكون أيضاً مؤلفاً من شركات مختلفة، وهذا بحد ذاته يوحي بأن التنسيق الأفقي للمورِّدين يمكن أن يكون ذا صلة.
    Toutes ces pratiques pouvaient, certes, être le fait d'un fournisseur principal agissant seul, mais ce fournisseur pouvait aussi se composer de différentes entreprises, et cela même donnait à penser que la coordination horizontale de fournisseurs pouvait être pertinente. UN وفي حين أن الفريق رأى أن جميع هذه الممارسات يمكن أن يضطلع بها مورِّد رئيسي من تلقاء نفسه، فإن هذا المورِّد يمكن أن يكون أيضاً مؤلفاً من شركات مختلفة، وهذا بحد ذاته يوحي بأن التنسيق الأفقي للمورِّدين يمكن أن يكون ذا صلة.
    Toutes ces pratiques pouvaient, certes, être le fait d'un fournisseur principal agissant seul, mais ce fournisseur pouvait aussi se composer de différentes entreprises, et cela même donnait à penser que la coordination horizontale de fournisseurs pouvait être pertinente. UN وفي حين أن الفريق رأى أن جميع هذه الممارسات يمكن أن يضطلع بها مورِّد رئيسي من تلقاء ذاته، فإن هذا المورِّد يمكن أن يكون أيضاً مؤلفاً من شركات مختلفة، وهذا بحد ذاته يوحي بأن التنسيق الأفقي للمورِّدين يمكن أن يكون ذا صلة.
    En particulier, comme l'a dit l'Ambassadeur Trezza, représentant de longue date de l'Italie auprès de la Conférence, dans son discours d'adieu, la désignation de coordonnateurs a complété sur l'axe vertical la coordination horizontale qui existait entre les Présidents, grâce à leur détermination et à leur enthousiasme véritables. UN وكما عبرت عن ذلك سفيرة إيطاليا المقتدرة لدى المؤتمر تريزا في ملاحظاتها خلال حفل الوداع، فقد كمَّل تعيين المنسقين على وجه الخصوص التنسيق " الأفقي " فيما بين الرؤساء " عمودياً " ، من خلال انخراطهم وتفانيهم الحقيقيين.
    la coordination horizontale UN جيم - التنسيق الأفقي
    12. Souligne de nouveau qu'il attache une grande importance à la coordination horizontale au sein du secrétariat, ainsi qu'à l'amélioration de la collaboration entre les divisions, en particulier pour les questions intersectorielles, accueille avec satisfaction les renseignements fournis par le secrétariat sur les mesures prises pour atteindre ces objectifs, et encourage celui-ci à poursuivre ses efforts dans ce domaine; UN 12 - يكرر تأكيد الأهمية التي يعلقها على التنسيق الأفقي داخل أمانة الأونكتاد، فضلا عن تعزيز التعاون بين الشُعب، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات، ويرحب بالمعلومات التي قدمتها الأمانة عن الخطوات المتخذة للوفاء بهذين الهدفين، ويشجع الأمانة على مواصلة هذه الجهود التنسيقية؛
    12. Le Comité recommande à l'État partie de créer un organe ou un mécanisme national de coordination chargé de la mise en œuvre du Protocole facultatif et de la coordination, horizontale comme verticale, et de veiller à ce que celui-ci dispose des moyens humains, techniques et financiers nécessaires pour s'acquitter efficacement de son mandat, aussi bien au niveau national qu'au niveau local. UN 12- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء هيئة أو آلية تنسيق وطنية تكون مسؤولة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري، وكفالة التنسيق الأفقي والعمودي على السواء، وضمان حصولها على الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية بما يمكنها من أداء ولايتها بصورة فعالة على كل من الصعيدين الوطني والمحلي.
    Aux paragraphes 35 et 48 de sa résolution 61/279, l'Assemblée générale, convenant que la formule de l'équipe opérationnelle intégrée était effectivement un moyen de garantir la coordination horizontale et l'intégration de processus à travers tous les services du DOMP et du DAM, a approuvé 26 postes à créer dans le service correspondant au domaine d'activité concerné. UN وقد سلّمت الجمعية العامة، في الفقرتين 35 و 48 من قرارها 61/279، بأن مفهوم أفرقة العمليات المتكاملة وسيلة لضمان التنسيق الأفقي وتكامل العمليــــات في إدارة عمليات حفظ الســـلام وإدارة الدعم الميداني ككل، ووافقت على إنشاء 26 وظيفة لتكون ضمن المجالات الوظيفية لتلك الأفرقة.
    6. Les ateliers ci-après constitueront l'essentiel des activités organisées dans le domaine de la sensibilisation: les ateliers internationaux de UN-SPIDER destinés à rassembler des experts et des praticiens pour améliorer la coordination horizontale et le transfert de connaissances; et les ateliers régionaux de UN-SPIDER axés sur des thèmes donnés et sur le renforcement de la coopération horizontale et de la coordination verticale. UN 6- وفيما يلي حلقات العمل التي ستشكل الجهود الأساسية المبذولة بشأن التواصل: حلقات العمل الدولية المعقودة في إطار برنامج سبايدر التي تركّز على جمع الخبراء والممارسين معا وتفضي إلى تعزيز التعاون الأفقي ونقل المعارف، وحلقات العمل الإقليمية المعقودة في إطار برنامج سبايدر التي تركّز على مسائل مواضيعية محدّدة وعلى تعزيز التعاون الأفقي والتنسيق الرأسي.
    L'inconvénient de cette structure était qu'elle favorisait la coordination horizontale à l'intérieur d'une région au détriment de la coordination interrégionale dans les domaines opérationnels. UN وكان موطن الضعف في هذا الهيكل هو تركيزه على التنسيق اﻷفقي داخل المنطقة، بدلا من التركيز على الروابط بين المناطق في المجالات الوظيفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more