"la coordination institutionnelle" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق المؤسسي
        
    • التنسيق بين المؤسسات
        
    • بالتنسيق المؤسسي
        
    • إقامة الشبكات المؤسسية
        
    • والتنسيق المؤسسي
        
    • والتنسيق بين المؤسسات
        
    Les 20 dernières années se caractérisent par un manque certain de continuité dans la coordination institutionnelle d'investissements importants concernant de grands systèmes informatiques, au moment le plus critique. UN وقد اتسمت العشرون سنة الماضية بالافتقار إلى الاستمرارية إلى حد كبير في التنسيق المؤسسي للاستثمارات الكبرى في نظم المعلومات الضخمة في الوقت الأكثر حرجا.
    la coordination institutionnelle a aussi été mentionnée par les organisations non gouvernementales, tout comme la nécessité d'une plus large participation du secteur industriel et gouvernemental. UN وقد أشارت المنظمات غير الحكومية أيضا إلى التنسيق المؤسسي بالإضافة إلى الحاجة إلى التوسع في إشراك الصناعة والحكومات.
    la coordination institutionnelle est renforcée et les exigences en matière d'établissement de rapports rationalisées pour toutes les conventions. UN تعزيز التنسيق المؤسسي وتبسيط متطلبات الإبلاغ بالنسبة لجميع الاتفاقيات.
    Les principales difficultés sont liées au manque de ressources matérielles et financières ainsi qu'à l'insuffisance du capital humain et de la coordination institutionnelle. UN وتتعلق العقبات الرئيسية بنقص الموارد المادية والمالية إلى جانب الرأسمال البشري المحدود وقلة التنسيق بين المؤسسات.
    la coordination institutionnelle est renforcée et les exigences en matière d'établissement de rapports rationalisées pour toutes les conventions. UN تعزيز التنسيق المؤسسي وتبسيط متطلبات الإبلاغ بالنسبة لجميع الاتفاقيات.
    la coordination institutionnelle est renforcée et les exigences en matière d'établissement de rapports rationalisées pour toutes les conventions UN أن يتم تعزيز التنسيق المؤسسي وتبسيط متطلبات الإبلاغ بالنسبة لجميع الإتفاقيات.
    la coordination institutionnelle est renforcée et les exigences en matière d'établissement de rapports rationalisées pour toutes les conventions. UN تعزيز التنسيق المؤسسي وتبسيط متطلبات الإبلاغ بالنسبة لجميع الاتفاقيات.
    Tous les organismes ont souligné la nécessité de renforcer la coordination institutionnelle avec les organes de réglementation afin d'éviter tout conflit de compétence. UN وشددت الوكالات جميعها على ضرورة تعزيز التنسيق المؤسسي مع الهيئات التنظيمية لتجنب تضارب الاختصاصات.
    Ont aussi été approuvés des accords interinstitutions visant à améliorer la coordination institutionnelle. UN وجرى كذلك إبرام اتفاقات مشتركة بين المؤسسات لأغراض تحسين التنسيق المؤسسي.
    la coordination institutionnelle est renforcée et les exigences en matière d'établissement de rapports rationalisées pour toutes les conventions. UN تعزيز التنسيق المؤسسي وتبسيط متطلبات الإبلاغ بالنسبة لجميع الاتفاقيات.
    la coordination institutionnelle est renforcée et les exigences en matière d'établissement de rapports rationalisées pour toutes les conventions. UN تعزيز التنسيق المؤسسي وتبسيط متطلبات الإبلاغ بالنسبة لجميع الاتفاقيات.
    Le Groupe de Rio reconnaît l’existence du problème de la coordination institutionnelle sur les questions relatives aux océans et aux mers, et se félicite de la possibilité d’ouvrir le débat sur cette question importante. UN تقر مجموعة ريو بمشكلة التنسيق المؤسسي فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمحيطات والبحار وتغتنم الفرصة للمشاركة في نقاش هذه المسألة الهامة.
    Étant donné que les problèmes des océans et des mers sont très délicats, qu’ils ont un impact sur la durabilité et des incidences dans d’autres domaines, le Groupe de Rio insiste pour que la future analyse de la coordination institutionnelle se fasse graduellement. UN ونظرا ﻷن مشكلات المحيطات والبحار تتسم بحساسية بالغة، وتؤثر في الاستدامة وتخلف عواقب فـي مجالات أخــرى، تشدد مجموعة ريو على ضرورة التدرج في تحليل التنسيق المؤسسي المقرر الاضطلاع به.
    1.3 la coordination institutionnelle des réponses aux crises et aux situations de conflit en Afrique. UN 1-3 التنسيق المؤسسي للتصدي للأزمات وحالات الصراع في أفريقيا.
    Les quatre principales fonctions confiées au chef de la Section seront les suivantes : superviser tout le personnel des Chambres, assurer la gestion des Chambres, exercer les fonctions de conseiller juridique principal auprès des Chambres et assurer la coordination institutionnelle. UN وستوكل إلى رئيس دوائر المحكمة المقترح أربع مهام أساسية، وهي: الإشراف على جميع موظفي الدوائر؛ وإدارة دوائر المحكمة؛ والعمل كمستشار قانوني رئيسي لدوائر المحكمة؛ وتولي التنسيق المؤسسي.
    On a aussi noté l'importance de la coordination institutionnelle entre les autorités nationales, à savoir entre les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire, dans la prévention de la corruption. UN وأُشير أيضا إلى أهمية التنسيق المؤسسي بين السلطات الوطنية، بما فيها الهيئات التشريعية والتنفيذية والقضائي، في الجهود المبذولة لمنع الفساد.
    Ces synergies lancent de nouveaux défis à la coordination institutionnelle ainsi qu'à l'évaluation de ces politiques. UN وتفرض أشكال التآزر هذه تحديات إضافية في التنسيق بين المؤسسات وفي تقييم هذه السياسات.
    Programme de l'UNI/INTECH sur la coordination institutionnelle UN برنامج الجامعة/معهـــد التكنولوجيـــات الجديدة الخاص بالتنسيق المؤسسي
    Une stratégie polyvalente est adoptée, dans laquelle l’accent est mis sur la coordination institutionnelle et la formation à l’échelon sous-régional et régional, la coopération entre entreprises et l’accroissement des ressources financières pour la CTPD. UN ويجري اتباع استراتيجية متعددة الجوانب. فهي تشدد على إقامة الشبكات المؤسسية والتدريب على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي، والتعاون بين مؤسسة ومؤسسة، وزيادة تدفق الموارد المالية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Renforcer l'intégration politique tous secteurs confondus et la coordination institutionnelle. UN تعزيز تكامل السياسات على امتداد القطاعات والتنسيق المؤسسي.
    Étant donné que la gestion des risques de catastrophe fait intervenir plusieurs secteurs, lors de la réalisation d'une mission technique consultative, l'équipe d'experts examine différents aspects, tels que l'accès aux données et la politique en la matière, la gestion de l'information, l'infrastructure nationale de données spatiales et la coordination institutionnelle. UN 6- وبما أنَّ إدارة مخاطر الكوارث تستدعي تدخّل قطاعات عدَّة، فإنَّ أفرقة البعثات تبحث، عند تنفيذ بعثة استشارية تقنية، مجالات مختلفة، منها الوصول إلى البيانات، والسياسات المتعلقة بالبيانات، وإدارة المعلومات، والبنية التحتية الوطنية للبيانات المكانية، والتنسيق بين المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more