46. la coordination interinstitutions dans le domaine de la science et de la technique a connu dans le passé un certain nombre de problèmes dont : | UN | ٤٦ - وتشمل الصعوبات والعيوب الرئيسية التي لوحظت في الماضي في التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان العلم والتكنولوجيا، ما يلي: |
Pour son pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement est un pas dans la bonne direction pour améliorer la coordination interinstitutions dans le domaine et évaluer dans quelle mesure les priorités de son gouvernement sont prises en compte. | UN | وقد أظهرت الخبرة التي اكتسبها بلدها أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو خطوة في الاتجاه الصحيح فيما يختص بتحسين التنسيق فيما بين الوكالات في الميدان ومدى مراعاة أولويات حكومتها. |
Elle a également souligné que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devrait encore être renforcée et recommandé qu'il soit rendu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du CCS. | UN | وشدّدت الجمعية على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة، وأوصت بأن تعبّر عن التقدم المحرز في هذا الصدد التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Il contient une brève mise à jour sur la contribution du secrétariat à la coordination interinstitutions dans ce domaine et sur les nouveaux arrangements en matière de ressources et d'organisation se rapportant au programme de travail considéré. | UN | كما يعرض التقرير معلومات موجزة ومستوفاة عن مساهمة الأمانة في التنسيق بين الوكالات في هذا المجال بالإضافة إلى ترتيبات جديدة لتوفير الموارد وترتيبات تنظيمية لبرنامج العمل هذا. |
la coordination interinstitutions dans les pays de programme sortant d'un conflit est en constante amélioration. | UN | 44 - وما برح إحراز التقدم مستمراً في التنسيق بين الوكالات في البلدان المستفيدة من برامج ما بعد النزاع. |
Par sa contribution, le Haut-Commissariat s'est efforcé d'améliorer et de renforcer la coordination interinstitutions dans le domaine des migrations et de renforcer le mandat du Groupe de manière à promouvoir une application plus large de toutes les normes et de tous les instruments pertinents relatifs aux migrations. | UN | وسعت المفوضية من خلال مساهمتها إلى تحسين وتعزيز التنسيق بين الوكالات فيما يتصل بالهجرة وإلى توطيد ولاية المجموعة من أجل تعزيز تطبيق جميع الصكوك والمعايير ذات الصلة بالهجرة على نطاق أوسع. |
Afin de renforcer la coopération et la coordination interinstitutions dans le domaine de la lutte contre le trafic de matières nucléaires et radioactives, le Groupe de travail interinstitutions sur la sécurité nucléaire a été créé par un décret du Premier Ministre lituanien en date du 12 mars 2012, qui a été reconduit le 18 février 2013. | UN | أنشئ الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالأمن النووي، الذي يهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق المشتركين بين الوكالات في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة، بموجب مرسوم صادر عن رئيس وزراء ليتوانيا في 12 آذار/مارس 2012 وجرى تجديده لاحقا في 18 شباط/فبراير 2013. |
Ce dernier devrait définir des priorités stratégiques de lutte contre la corruption au Kosovo, proposer des amendements à la législation et des dispositions réglementaires, ainsi que des mesures visant à améliorer la coordination interinstitutions dans ce domaine. | UN | ويكلف المجلس بوضع الأولويات الاستراتيجية في مجال مكافحة الفساد في كوسوفو، واقتراح التعديلات والأنظمة التشريعية، وتقديم مقترحات لتحسين التنسيق فيما بين الوكالات في هذا المجال. |
Le Comité a souligné que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devait encore être renforcée et a recommandé qu'il soit rendu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du CCS. | UN | 321 - وشددت اللجنة على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان الإدارة، وأوصت بأن يبين، في تقارير المجلس مستقبلا، التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Le Comité a souligné que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devait encore être renforcée et a recommandé qu'il soit rendu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du CCS. | UN | 321 - وشددت اللجنة على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان الإدارة، وأوصت بأن يبين، في تقارير المجلس مستقبلا، التقدم المحرز في هذا الصدد. |
3. Souligne que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devrait encore être renforcée et recommande qu'il soit rendu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. | UN | 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة، وتوصي بأن يشار إلى التقدم المحرز في هذا الصدد في التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة. |
En conséquence, dès janvier 2002, la coordination interinstitutions dans le domaine de l'information et de la communication sera assurée par un nouveau mécanisme informel et flexible, le Groupe des Nations Unies pour les communications. | UN | وبالتالي سيتم اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2002، التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإعلام والاتصال بواسطة آلية غير رسمية ومرنة جديدة، هي فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة. |
On se souviendra que, dans la section V de sa résolution 57/282, l'Assemblée a souligné que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devrait encore être renforcée et recommandé qu'il soit tenu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد شددت، في الجزء الخامس من قرارها 57/282، على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة وأوصت بأن تعبر التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
VII. Groupe de la gestion de l'environnement Le Groupe de la gestion de l'environnement a été créé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour améliorer la coordination interinstitutions dans le domaine de l'environnement et des établissements humains, conformément à la résolution 53/242 de l'Assemblée générale du 28 juillet 1999. | UN | 68 - أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة فريق الإدارة البيئية لغرض زيادة التنسيق فيما بين الوكالات في مجال البيئة والمستوطنات البشرية إعمالاً لقرار الجمعية العامة 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 قرار الجمعية العامة 54/217 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Ce poste représente une excellente base pour contribuer à l'amélioration de la coordination interinstitutions dans cet important secteur et à la réforme des Nations Unies. | UN | وقال إن هذا المركز يتيح منبرا ممتازا للمساهمة في تحسين التنسيق بين الوكالات في هذا القطاع الهام وفي إصلاح الأمم المتحدة. |
11. Souligne la nécessité de renforcer les moyens dont disposent les services de détection et de répression des principaux États de transit, et l'importance de la coordination interinstitutions dans l'élaboration de stratégies efficaces de contrôle des drogues ; | UN | 11 - يشدد على الحاجة إلى تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية في مجال إنفاذ القانون وعلى أهمية التنسيق بين الوكالات في وضع استراتيجيات فعالة لمكافحة المخدرات؛ |
37. Le Groupe de la gestion de l'environnement a été créé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies conformément à la résolution 53/242 de l'Assemblée générale, en date du 28 juillet 1999, pour améliorer la coordination interinstitutions dans le domaine de l'environnement et des établissements humains. | UN | 37 - أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة فريق الإدارة البيئية عملاً بمقرر الجمعية العامة 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 وذلك لتعزيز التنسيق بين الوكالات في مجال البيئة والمستوطنات البشرية. |
la coordination interinstitutions dans le domaine de la lutte antimines s'est également améliorée et elle est davantage intégrée à la planification des missions. | UN | 56 - تم إحراز تقدم أيضا في نطاق التنسيق بين الوكالات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام، وتم دمج هذا التنسيق بشكل متزايد في التخطيط للبعثات. |
11. Souligne la nécessité de renforcer les moyens dont disposent les services de détection et de répression des principaux États de transit, et l'importance de la coordination interinstitutions dans l'élaboration de stratégies efficaces de contrôle des drogues; | UN | 11- يشدّد على الحاجة إلى تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية في مجال إنفاذ القانون وعلى أهمية التنسيق بين الوكالات في وضع استراتيجيات فعّالة لمكافحة المخدرات؛ |
11. Souligne la nécessité de renforcer les moyens dont disposent les services de détection et de répression des principaux États de transit, et l'importance de la coordination interinstitutions dans l'élaboration de stratégies efficaces de contrôle des drogues; | UN | 11 - يشدّد على الحاجة إلى تعزيز قدرات دول العبور الرئيسية في مجال إنفاذ القانون وعلى أهمية التنسيق بين الوكالات في وضع استراتيجيات فعّالة لمكافحة المخدرات؛ |
Au cours de l'exercice biennal, le Haut Commissariat intensifiera les consultations qu'il mène avec les représentants des fonds et programmes des Nations Unies concernés au sujet du renforcement de la coordination interinstitutions dans le domaine de l'assistance technique pour les droits de l'homme. | UN | وخلال فترة السنتين، ستقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتكثيف التشاور مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن تعزيز التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بتنسيق المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان. |
Le Comité recommande que le HCR continue de développer : a) l'évaluation des activités de formation, afin d'obtenir un rendement optimal des dépenses de formation; b) les évaluations comparatives et la coordination interinstitutions dans le domaine de la formation, afin d'élargir les possibilités de réaliser des économies d'échelle et de partager les connaissances. 6. Systèmes de paie et de gestion des ressources humaines | UN | 147- يوصي المجلس بأن تواصل المفوضية تطوير (أ) أنشطتها لتقييم التدريب، بغية تحقيق الفعالية المثلى من حيث تكلفة نفقات التدريب، (ب) والمقارنة والتنسيق المشتركين بين الوكالات في مجال التدريب، لزيادة الفرص المتاحة لتحقيق وفورات الحجم وتقاسم المعلومات. |