Le mode de présentation utilisé pour les décisions de la COP et de la COP/MOP a été repris dans la présente note pour montrer comment les différents éléments pourraient s'articuler. | UN | ويُستخدم في هذه المذكرة الشكل الخاص بمقررات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو للبرهنة على كيف يمكن بيان عناصره بالتفصيل. |
À Copenhague, comme lors des précédentes conférences, il est prévu que des réunions conjointes de la COP et de la CMP se tiennent durant la réunion de haut niveau afin d'entendre les déclarations. | UN | وفي مؤتمر كوبنهاغن، شأنه شأن المؤتمرات السابقة، يُتوقع أن تُعقد جلسات مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى من أجل الاستماع إلى البيانات. |
Les médias ont consacré de nombreux reportages au processus de la Convention pendant et juste après les sessions de la COP et de la CMP à Bali (Indonésie). | UN | وأُعدت تقارير إعلامية مستفيضة عن عملية الاتفاقية الإطارية خلال دورات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في بالي بإندونيسيا وبعدها مباشرة. |
Les attributions des examinateurs principaux pour une période donnée sont définies et exercées conformément aux décisions pertinentes de la COP et de la COP/MOP. | UN | وتحدد وتنفذ شروط ولاية خبراء الاستعراض الرئيسيين لمدد خدمة معينة وفقا للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Aucune décision ne serait prise lors des séances communes de la COP et de la CMP. | UN | ولن تُتخذ أية مقررات في الجلسات المشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
44. Le Bureau du Secrétaire exécutif adjoint (BSEA) apporte son concours au Président et au Bureau de la COP et de la CMP, et dirige et coordonne les services d'appui au processus intergouvernemental à l'échelle du secrétariat. | UN | يدعم مكتب وكيل الأمين التنفيذي رئيس ومكتب مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، ويوجه وينسق الدعم المقدم إلى العملية الحكومية الدولية على نطاق الأمانة. |
i) Les règles, modalités, procédures et [lignes directrices] applicables pour donner effet à l'article 6, les décisions pertinentes de la COP et de la COP/MOP et les orientations appropriées données par le [conseil exécutif]; | UN | `1` القواعد والطرائق والإجراءات ][والمبادئ التوجيهية] من أجل إعمال المادة 6]، والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف /إجتماع الأطارف، والتوجيه ذو الصلة الصادر عن [المجلس التنفيذي]؛ |
Les informations de loin les plus nombreuses sur le processus de la Convention sont présentées par les médias au cours des sessions de la COP et de la CMP. | UN | ولا جدال في أن الفترة التي تحظى فيها عملية الاتفاقية الإطارية بأوسع تغطية إعلامية، هي فترة انعقاد مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
18. Le Bureau du Secrétaire exécutif adjoint (BSEA) apporte son concours au Président et au Bureau de la COP et de la CMP, et dirige et coordonne les services d'appui au processus intergouvernemental à l'échelle du secrétariat. | UN | 18- يدعم مكتب وكيل الأمين التنفيذي رئيس ومكتب مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ويتولى توجيه وتنسيق الدعم المقدم إلى العملية الحكومية الدولية على نطاق الأمانة. |
20. En sus de la coordination de l'appui aux sessions de la COP et de la CMP à l'échelle du secrétariat, le BSEA s'est chargé de faciliter les travaux de l'AWG-KP. | UN | 20- وبالإضافة إلى تنسيق الدعم المقدم على نطاق الأمانة إلى دورات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، تولى مكتب وكيل الأمين التنفيذي المسؤولية عن تيسير أعمال فريق الالتزامات الإضافية. |
Par ailleurs, s'il est décidé que le SBSTA et le SBI ne se réuniront pas à Copenhague, cela aura également des incidences importantes sur les travaux de la COP et de la CMP. | UN | فضلاً عن ذلك، إذا تقرر عدم انعقاد دورتي الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ في كوبنهاغن، فسيكون لذلك انعكاسات هامة على عمل مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
15. Comme lors des précédentes conférences, il est prévu que des réunions conjointes de la COP et de la CMP se tiennent durant la réunion de haut niveau afin d'entendre les déclarations. | UN | 15- وجريا على المؤتمرات السابقة، يُتوقع أن تُعقد جلسات مشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى من أجل الاستماع إلى البيانات. |
Lors de l'adoption des ordres du jour, il a été laissé en suspens, et les Présidents de la COP et de la CMP ont mené des consultations sur la question avant d'en faire ultérieurement rapport à la COP à chaque session. | UN | وما فتئت جداول الأعمال تُعتمد مع إبقاء البند معلقا، وما فتئ رؤساء مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف يجرون مشاورات بشأن المسألة ويقدمون لاحقا تقارير إلى مؤتمر الأطراف في كل دورة من دوراته. |
L'intérêt de la société civile a atteint des sommets historiques pendant les sessions de la COP et de la CMP à Copenhague et il devrait se poursuivre. | UN | وقد بلغ اهتمام المجتمع المدني مستويات غير مسبوقة خلال دورتي مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في كوبنهاغن، ويتوقع أن يتواصل هذا الاهتمام. |
2. L'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) a pour usage d'examiner ces questions et de formuler des recommandations à l'intention de la COP et de la COP/MOP. | UN | 2- ووفقاً لممارسة المتبعة، تنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذه المسائل وتعد توصيات للعرض على مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاتخاذ إجراءات بشأنها. |
2. L'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) a pour usage d'examiner ces questions et de formuler des recommandations à l'intention de la COP et de la CMP. | UN | 2- ومن عادة الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في هذه المسائل وتعد توصيات للعرض على مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاتخاذ إجراءات بشأنها. |
i) Les règles, modalités, procédures et lignes directrices applicables pour donner effet à l'article 6, les décisions pertinentes de la COP et de la COP/MOP et les orientations appropriées données par le [conseil exécutif]; | UN | `1` القواعد، والطرائق، والإجراءات والمبادئ التوجيهية لإعمال المادة 6، والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، والإرشادات ذات الصلة الصادرة عن ]المجلس التنفيذي[؛ |
Il pourrait également vouloir étudier toute offre concernant l'accueil des futures sessions de la COP et de la CMP et inviter les Parties intéressées à présenter des offres dans les meilleurs délais. | UN | وربما تود أيضا أن تنظر في أية عروض لاستضافة الدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وأن تدعو الأطراف المهتمة بالأمر إلى التقدم بعروض في أقرب وقت ممكن. |
Il pourrait également vouloir étudier toute offre concernant l'accueil des futures sessions de la COP et de la CMP et inviter les Parties intéressées à présenter des offres dans les meilleurs délais. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية أيضاً في النظر في أية عروض لاستضافة الدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ودعوة الأطراف الراغبة في ذلك إلى تقديم عروضها في أقرب وقت. |
60. Les ministres et les autres chefs de délégation feront des déclarations au nom de leur pays respectif lors des séances communes de la COP et de la COP/MOP organisées au cours de la réunion de haut niveau qui se tiendra du 7 au 9 décembre 2005. | UN | 60- سيدلي الوزراء ورؤساء الوفود الآخرون ببياناتهم الوطنية في جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أثناء الجزء الرفيع المستوى الذي سيُعقد في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
60. Les ministres et les autres chefs de délégation feront des déclarations au nom de leurs pays respectifs lors des séances communes de la COP et de la COP/MOP organisées au cours de la réunion de haut niveau du 15 au 17 novembre 2006. | UN | 60- سيدلي الوزراء ورؤساء الوفود الآخرون ببياناتهم الوطنية في جلسات مشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أثناء الجزء الرفيع المستوى الذي سيُعقد في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |