"la corée du nord à" - Translation from French to Arabic

    • كوريا الشمالية على
        
    • كوريا الشمالية إلى
        
    • كوريا الشمالية في
        
    • كوريا الشمالية من
        
    Dans ce contexte, nous exhortons la Corée du Nord à reprendre les pourparlers à six et à démontrer une attitude sincère dans le domaine de la dénucléarisation. UN وفي هذا الصدد، نحث كوريا الشمالية على أن تعود فوراً إلى تلك المباحثات وأن تقف موقفاً صادقاً من مسألة نزع السلاح النووي.
    La République de Corée déplore le pilonnage de civils et exhorte la Corée du Nord à cesser toutes les activités qui menacent la paix et la stabilité de la péninsule et des environs. UN وقد أعربت جمهورية كوريا عن أسفها للقصف العشوائي للمدنيين وحثت كوريا الشمالية على وقف جميع الأنشطة التي تعرّض السلام والاستقرار في شبه الجزيرة والمنطقة المجاورة لها للخطر.
    Mon gouvernement exhorte la Corée du Nord à prendre des mesures positives et responsables afin de régler la question. UN وتحث حكومتي كوريا الشمالية على اتخاذ تدابير إيجابية ومسؤولة ترمي إلى حل تلك المسألة.
    Nous avons cherché en étroite coopération avec d'autres participants à ramener la Corée du Nord à la table des négociations. UN وما برحنا نعمل عن كثب مع المشاركين الآخرين من أجل إعادة كوريا الشمالية إلى المحادثات.
    Le Commandement des Nations Unies continuera d'engager la Corée du Nord à désigner promptement une " nation neutre " qui succéderait à la Tchécoslovaquie de manière que la Commission neutre de contrôle puisse exercer ses fonctions sans interruption. UN وستواصل قيادة اﻷمم المتحدة دعوة كوريا الشمالية إلى تسمية خلف لتشيكوسلوفاكيا دون إبطاء بحيث يمكن للجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة مواصلة العمل دون انقطاع.
    Le renforcement d'une structure de paix solide et durable dans la péninsule coréenne produira également des dividendes généreux qui pourront aider la Corée du Nord à faire face à toute une série de défis internes, notamment à ses difficultés économiques. UN ومن شأن إقامة بنية سلام قوية ودائمة في شبه القارة الكورية أن يعود بفوائد جمة أيضا يمكن أن تساعد كوريا الشمالية في التصدي لمجموعة التحديات الداخلية التي تواجهها بما في ذلك صعوباتها الاقتصادية.
    Nous engageons vivement la Corée du Nord à saisir cette occasion de règlement pacifique. UN ونحث كوريا الشمالية على اغتنام هذه الفرصة للتسوية السلمية.
    L'Union européenne exhorte la Corée du Nord à fournir immédiatement des précisions à ce sujet. UN ويحث الاتحاد الأوروبي كوريا الشمالية على تقديم توضيحات على الفور بشأن هذه القضية.
    Nous invitons vivement la Corée du Nord à s'engager sur cette voie. UN ونحن نحث كوريا الشمالية على سلوك هذا الطريق.
    Selon les résultats de l'enquête, nous demanderons la reprise immédiate des entretiens et nous exhorterons la Corée du Nord à prendre les mesures appropriées concernant cette infiltration. UN واستنادا إلى نتائج التحقيق، فإننا سنطلب على الفور استئناف محادثات كبار الضباط وسنحث كوريا الشمالية على اتخاذ التدابير المناسبة فيما يتعلق بحادث التسلل.
    Nous exhortons aussi fermement la Corée du Nord à dissiper les préoccupations internationales que suscite sa mise au point d'armes nucléaires, en appliquant pleinement, par exemple, l'accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN كما أننا نحث بقوة كوريا الشمالية على أن تبدد الشواغل الدولية إزاء استحداثها لﻷسلحة النووية وذلك، على سبيل المثال، بالتنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En fait, c'est une politique de coopération qui a pour but d'aider la Corée du Nord à surmonter ses difficultés économiques et de promouvoir la prospérité commune de tous les Coréens, cela pour nous affranchir enfin de la menace d'une nouvelle guerre. UN ولكنها، بدلا من ذلك، سياسة تعاون، ترمي إلى مساعدة كوريا الشمالية على التغلب على مصاعبها الاقتصادية وتعزيز ازدهار جميع الكوريين، حتى يمكننا في نهاية اﻷمر أن نتحرر من تهديد حرب أخــرى.
    Depuis 1993, lorsque le problème nucléaire de la Corée du Nord s'est manifesté, la communauté internationale a exercé des efforts ardus pour amener la Corée du Nord à respecter intégralement l'Accord des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ومنذ أن احتلت المشكلة النووية في كوريا الشمالية في عام ١٩٩٣، مكان الصدارة، بذل المجتمع الدولي جهودا مضنية لحمل كوريا الشمالية على الامتثال الكامل لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ma délégation se joint à la communauté internationale pour exhorter la Corée du Nord à répondre à l'appel à la conformité intégrale à ses obligations conventionnelles, et de coopérer pleinement avec l'AIEA. UN ويشارك وفد بلدي المجتمع الدولي في حث كوريا الشمالية على الاستجابة للدعوة الموجهة إليها لﻹمتثال الكامل لالتزاماتها بموجب المعاهدة، والتعاون التام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Cadre agréé est un instrument complémentaire visant à amener la Corée du Nord à se conformer pleinement à ses obligations juridiques multilatérales au titre du TNP et de l'Accord de garanties. UN والاتفاق المتفق عليه ما هو إلا وسيلة تكميلية لحمل كوريا الشمالية على الامتثال التام لالتزاماتها القانونية المتعددة اﻷطراف، بموجــب معاهــدة عــدم الانتشار واتفاق الضمانات.
    Le Gouvernement de la République de Corée demeure attaché au règlement pacifique de la question nucléaire nord-coréenne et engage la Corée du Nord à abandonner l'ensemble de ses armes et programmes nucléaires, et de se conformer à ses engagements et obligations. UN وأشار إلى أن حكومته ملتزمة بحلّ المسألة النووية لكوريا الشمالية سلمياً، وهي تحث كوريا الشمالية على التخلي عن أسلحتها النووية وبرامجها النووية وعلى أن تفي بتعهداتها والتزاماتها الدولية.
    Cette attaque armée de la Corée du Nord à l'encontre du navire de la marine de la République de Corée constitue une menace à la paix et à la sécurité sur la péninsule coréenne et au-delà. UN ويشكل الهجوم المسلح الذي قامت به كوريا الشمالية على السفينة التابعة لبحرية جمهوريا كوريا تهديدا للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    Nous appelons la Corée du Nord à changer sa position quant au Traité sur la non-prolifération et à adhérer au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN إننا ندعو كوريا الشمالية إلى العدول عن موقفها بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Une ordonnance révisée ajoutant le nom de la Corée du Nord à la liste a pris effet le 1er novembre 2006. UN وقد بدأ نفاذ أمر منقح يضيف كوريا الشمالية إلى القائمة اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Les institutions spécialisées des Nations Unies, comme l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), jouent un rôle important en obligeant des pays réfractaires comme la Corée du Nord à se conformer à des règles de conduite internationalement acceptées dans le domaine sensible de la non-prolifération. UN وتقوم منظمات اﻷمم المتحدة المتخصصة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدور هام في العمل على إعادة البلدان المارقة مثل كوريا الشمالية إلى اتباع معايير السلوك المقبولة دوليا في مجال حساس مثل مجال عدم الانتشار.
    La République de Corée continuera d'avoir à coeur de donner suite aux appels de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations internationales afin d'aider la Corée du Nord à parer à ses pénuries alimentaires et à ses problèmes économiques. UN وستظل جمهورية كوريا ملتزمة بالاستجابة النشطة لنداءات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى بمساعدة كوريا الشمالية في التغلب على ما تعانيه من نقــص فـي الغذاء وصعوبات اقتصادية.
    Nous n'avons ménagé aucun effort pour amener la Corée du Nord à sortir de son isolement auto-imposé en recourant à des moyens créatifs, constructifs et pratiques. UN وقد بذلنـــــا قصارى جهودنا ﻹخراج كوريا الشمالية من عزلتها التي فرضتها على نفسها من خلال وسائل عملية بناءة وإبداعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more