"la corruption au" - Translation from French to Arabic

    • الفساد في
        
    • الفساد على
        
    • للفساد في
        
    • الفساد حتى
        
    • الفساد الذي
        
    • الفساد عن
        
    • للفساد عن
        
    la corruption au sein du secteur privé, notamment dans les activités économiques, financières ou commerciales doit être adressée dans un plus grand contexte. UN ويجب معالجة الفساد في القطاع الخاص، لا سيما في الأنشطة الاقتصادية أو المالية أو التجارية، في سياق أوسع.
    L'État partie devrait lutter contre la corruption au sein du pouvoir judiciaire. UN ينبغي أن تعمل الدولة الطرف على مكافحة الفساد في السلطة القضائية.
    Je suis une piste sur la corruption au sein du DWP. Open Subtitles أنا أتّبع خيطاً عن الفساد في مديرية العمل والمعاشات
    Elle renforcerait les législations nationales et le droit international existants contre la corruption et énoncerait des normes concrètes pour renforcer la lutte contre la corruption au niveau mondial. UN وسوف تعزز الاتفاقية القوانين الوطنية والدولية المناهضة للفساد وترسي معايير عملية لتدعيم مكافحة الفساد على نطاق العالم.
    Les membres de l'Union européenne étaient d'accord sur la nécessité de combattre la corruption au niveau international. UN وثمة تفاهم عام بين أعضاء الاتحاد الأوروبي على ضرورة معالجة الفساد على الصعيد الدولي.
    La KACC joue un rôle important dans la lutte contre la corruption au Kenya. UN وتؤدي لجنة مكافحة الفساد دوراً مهماً في التصدي للفساد في كينيا.
    87. La Rapporteuse spéciale insiste aussi sur la nécessité d'adopter des mesures propres à lutter contre la corruption au sein du ministère public. UN 87- وتود المقررة الخاصة أن تلقي الضوء أيضاً على الحاجة إلى اعتماد تدابير محددة لمكافحة الفساد في دوائر النيابة العامة.
    Le Comité est également préoccupé par la persistance de la corruption au sein des institutions publiques et des autorités judiciaires et dans d'autres secteurs. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الفساد في المؤسسات العامة والمنظومة القضائية وغيرها من القطاعات.
    Chef de projet de l'étude sur l'état des lieux de la corruption au Maroc; consultant UN رئيس مشروع الدراسة عن وضع الفساد في المغرب؛ خبير استشاري
    Coordonnatrice de la mise en œuvre de la Convention interaméricaine contre la corruption au Ministère public. UN منسقة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد في مكتب النائب العام.
    La création de la Commission de lutte contre la corruption au sein du Parlement et la nomination de son premier président sont également encourageantes. UN وإنشاء لجنة مكافحة الفساد في البرلمان وتعيين أول مفوض لها مؤشران مهمان أيضا.
    En 2011, le Gouvernement afghan a également fait beaucoup plus d'efforts concertés pour réduire la corruption au sein des différents ministères. UN وفي عام 2011، قامت حكومة أفغانستان أيضاً بمحاولات أكثر تضافراً للحد من الفساد في كل من الوزارات.
    Attribution de dommages-intérêts pour diffamation, à la suite d'articles sur la corruption au palais présidentiel; UN :: تشهير وتعويضات منحت فيما يختص بتقارير عن الفساد في قصر الرئاسة؛
    1984 Président de la Commission d'enquête sur la corruption au Ministère des postes et des télécommunications. UN 1984: رئيس لجنة التحقيق في الفساد في إدارة الاتصالات السلكية واللاسلكية بمكتب البريد.
    Il avait parallèlement lancé une vaste campagne de lutte contre la corruption au sein des milieux chargés de la répression. UN وقد شرع أيضا في بذل جهد لمكافحة الفساد في اطار أجهزته لانفاذ القانون.
    Il faut s'attaquer à la corruption au sein du système judiciaire et la séparation des pouvoirs doit être respectée. UN وينبغي مكافحة الفساد في النظام القضائي، كما ينبغي احترام الفصل بين السلطات.
    Un certain nombre d’instruments ont déjà été adoptés pour combattre la corruption au plan international. UN وقد اعتمد فعلا عدد من الصكوك لمكافحة الفساد على المستوى الدولي.
    v) la corruption au sein des gouvernements et ses répercussions sur la prévention des sévices contre les enfants; UN ' ٥ ' مشكلة الفساد على مستوى الحكومة وأثرها المعوق في منع سوء معاملة اﻷطفال.
    Vouloir lutter contre la corruption au moyen du droit pénal ne suffit pas. UN ولا يكفي اتباع نهج يعتمد في مكافحة الفساد على القانون الجنائي وحده.
    Le Centre de développement de l'OCDE a récemment achevé des analyses politiques et économiques sur la corruption au Bénin, en Bolivie, au Maroc, au Pakistan et aux Philippines. UN وأكمل مركز التنمية التابع للمنظمة مؤخرا تحليلات سياسية واقتصادية للفساد في باكستان وبنن وبوليفيا والفلبين والمغرب.
    État des signatures et ratifications de la Convention des Nations Unies contre la corruption au 28 février 2006 UN حالة التوقيعات والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حتى 28 شباط/فبراير 2006
    - Corruption touchant les citoyens : affinement de la méthode et élaboration de directives sur la mesure de la corruption au moyen d'enquêtes démographiques UN - الفساد الذي يؤثر على المواطنين: صقل المنهجية وإعداد مبادئ توجيهية لقياس الفساد بواسطة الاستقصاءات السكانية
    Il est habituellement difficile de se faire une idée claire des dimensions de la corruption au moyen des statistiques officielles seulement. UN ٩٤- من الصعب عادة توفير أو عرض صورة واضحة ﻷبعاد الفساد عن طريق استخدام احصاءات الجريمة الرسمية.
    Il a été souligné que l'aide à l'amélioration des mesures de lutte contre la corruption au moyen du renforcement des capacités pouvait être intégrée dans des programmes d'assistance plus larges pour mener des réformes à long terme en matière de gouvernance et d'état de droit et assurer le développement continu des systèmes de justice pénale. UN وأُشير إلى أن من الممكن إدراج المساعدة في مساندة تدابير التصدي للفساد عن طريق بناء القدرات ضمن مخططات مساعدة أوسع نطاقاً تهدف إلى تنفيذ إصلاحات طويلة الأجل في مجال الحكم الرشيد وسيادة القانون والتطوير المستدام لنظم العدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more