"la corruption dans l'" - Translation from French to Arabic

    • الفساد في
        
    Avec l'argument de combattre la corruption dans l'administration de la justice, la Cour suprême a destitué 10 juges et en a muté d'office plus de 60. UN وقد أقدمت محكمة العدل العليا، بحجة مكافحة الفساد في إقامة العدل، على إقالة عشرة قضاة ونقل ستين آخرين برغم إرادتهم.
    Le deuxième cycle traitait des thèmes suivants: saisie et confiscation des produits de la corruption; prévention et détection de la corruption dans l'administration publique. UN بينما تعلقت الجولة الثانية بضبط ومُصادرة العوائد غير المشروعة ومنع الفساد في الإدارة العامة للدولة والكشف عنه.
    L'UNODC a également lancé un projet visant à recenser les bonnes pratiques pour prévenir la corruption dans l'organisation de grandes manifestations publiques. UN كما أطلق المكتب مشروعا لاستبانة الممارسات الجيدة الرامية لمنع الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى.
    Il a aussi lancé un projet visant à recenser les bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption dans l'organisation de grandes manifestations publiques. UN كما استهل المكتب مشروعا لاستبانة الممارسات الفضلى لمنع الفساد في تنظيم التظاهرات الجماهيرية الكبرى.
    Des mesures efficaces pour lutter contre la corruption dans l'administration de la justice doivent être adoptées. UN ويجب اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفساد في إدارة القضاء.
    Des réformes systémiques avaient été mises au point pour lutter contre la corruption dans l'administration publique. UN ووُضعت إصلاحات نظامية لمكافحة الفساد في الإدارة العامة.
    Il a aussi lancé un projet visant à recenser les bonnes pratiques en matière de prévention de la corruption dans l'organisation de grandes manifestations publiques. UN واستهل المكتب أيضاً مشروعاً يرمي إلى استبانة الممارسات الجيدة في مجال مكافحة الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى.
    Dans le domaine de la prévention, il ne suffit peut-être pas de donner une définition juridique des devoirs des intéressés pour éviter la corruption dans l'administration publique. UN وفي مجال المنع ربما لا يكون تقديم تعريف قانوني للواجبات كافيا لتجنب الفساد في القطاع العام.
    Outre ces problèmes de gouvernance, la corruption dans l'industrie forestière et l'administration constitue un problème épineux et opiniâtre dans de nombreuses régions du monde. UN يضاف إلى هذه المشاكل المسيطرة الفساد في صناعة الغابات وإدارتها، وهي مشكلة عسيرة وصعبة في أنحاء عديدة من العالم.
    L'OEA a imprimé un nouvel élan aux efforts visant à éliminer la corruption dans l'hémisphère. UN وقد أضافت منظمة الدول الأمريكية زخماً لمكافحة الفساد في نصف الكرة الغربي.
    Les mesures adoptées il y a quelques mois ont été décidées et conçues parallèlement à la formulation d'une politique intégrale de lutte contre la corruption dans l'administration publique. UN وقــد كان التفكير في التدابير التي اعتمدت قبل بضعة أشهر وتقرير هذه التدابير قد جريا في خط مـــواز لوضع سياسة متكاملة لمحاربة الفساد في اﻹدارة العامــة.
    Le cours portait sur le rôle de la société et la prévention de la corruption dans l'administration rationnelle de la justice pénale. UN وقد تناولت الدورة التدريبية مسألة مشاركة الجمهور ومنع الفساد في سبيل إقامة إدارة فعالة للعدالة الجنائية.
    Rôle des organes de lutte contre la corruption dans l'évaluation et la communication d'informations relatives à la mise en œuvre des politiques de prévention de la corruption UN دور هيئات مكافحة الفساد في تقييم تنفيذ سياسات منع الفساد والإبلاغ عنه
    Les États et les acteurs non étatiques devraient s'efforcer davantage d'empêcher la corruption dans l'attribution de droits fonciers. UN ويتعيّن على الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية أن تواصل السعي لمكافحة الفساد في عملية تخصيص حقوق الحيازة.
    Les États devraient s'efforcer d'empêcher la corruption dans l'administration fiscale, en améliorant la transparence dans l'utilisation de valeurs foncières évaluées de façon objective. UN وينبغي للدول أن تسعى إلى مكافحة الفساد في إدارة الضرائب، من خلال زيادة الشفافية في استخدام القيم المقدرة موضوعياً.
    L'Office s'est aussi particulièrement employé à intégrer la lutte contre la corruption dans l'aide au développement et à soutenir le partage de connaissances Sud-Sud. UN واستهدف أيضا بجهود خاصة مسألة إدماج مكافحة الفساد في المساعدة الإنمائية وفي دعم التعلّم فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Représentant spécial comprend que le législateur cherche à décourager la corruption dans l'appareil judiciaire. UN ويتفهم الممثل الخاص أن النية تكمن في عدم تشجيع الفساد في النظام القضائي.
    Des centaines d'habitants assisteront à la réunion... sur la corruption dans l'industrie du rail. Open Subtitles ويتوقع ان مئات من المواطنين تنتبه لمشاهدت جلسة الاستماع لمناقشة اتهامات الفساد في صناعة السكك الحديدية
    No 8. la corruption dans l'administration de la justice doit faire l'objet d'enquêtes administratives et judiciaires; il faut veiller à ce que les responsables soient traduits en justice. UN رقم 8- ويتعين إجراء تحقيقات إدارية بخصوص تفشي الفساد في إدارة القضاء، والحرص على تقديم الجناة إلى العدالة.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour lutter efficacement contre la corruption dans l'administration de la justice, notamment dans les services de l'aide judiciaire. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة للقضاء على الفساد في إدارة العدالة، بما في ذلك الفساد في تقديم المساعدة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more