Une autre a préconisé des mesures plus énergiques contre la corruption dans les pays développés comme dans les pays en développement. | UN | ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
De son côté, l'Initiative de transparence des industries extractives (EITI), sans être la panacée, avait permis d'améliorer la transparence des recettes publiques et, donc, de faire reculer la corruption dans les pays participants. | UN | كذلك، ساعدت مبادرة الشفافية في قطاع الصناعة الاستخراجية، رغم أنها لا تقدم حلاً ناجعاً لجميع المشاكل، على تحسين الشفافية في إيرادات الحكومة وبالتالي الحد من الفساد في البلدان المشاركة. |
Une autre a préconisé des mesures plus énergiques contre la corruption dans les pays développés comme dans les pays en développement. | UN | ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
Une autre a préconisé des mesures plus énergiques contre la corruption dans les pays développés comme dans les pays en développement. | UN | ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء. |
Comment lutter contre la corruption dans les pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord: Partenariat de Deauville sur la coordination et enseignements tirés d'initiatives menées dans d'autres régions | UN | كيفية مكافحة الفساد في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا: تنسيق شراكة دوفيل والدروس المستخلصة من مناطق أخرى |
Toutefois, l'augmentation de l'aide doit être conditionnée par une amélioration de la gouvernance et une réduction de la corruption dans les pays bénéficiaires. | UN | مع ذلك، فإن المعونة ستكون مشروطة بتعزيز الحكم الرشيد والحدّ من الفساد في البلدان المتلقية. |
En réalité, certains pays développés et certaines entreprises du monde développé sont responsables de la corruption dans les pays en développement. | UN | وفي واقع الأمر، تتحمل بعض البلدان المتقدمة وشركاتها المسؤولية عن الفساد في البلدان النامية. |
En réalité, certains pays développés et certaines entreprises du monde développé sont responsables de la corruption dans les pays en développement. | UN | وفي واقع الأمر، تتحمل بعض البلدان المتقدمة وشركاتها المسؤولية عن الفساد في البلدان النامية. |
Ce cours, qui fait appel à des techniques traditionnelles et au téléapprentissage a permis de mettre en place ou de réviser les stratégies nationales de lutte contre la corruption dans les pays concernés. | UN | وباستخدام أساليب التثقيف التقليدية أو من بُعـد، أسفرت هذه الدورة عن وضع استراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد في البلدان المعنية أو أدت إلى تنقيح هذه الاستراتيجيات. |
Si la corruption dans les pays développés prend souvent des formes plus sophistiquées, plus discrètes et moins visibles que dans les pays en développement − et, partant, peut être plus difficile à détecter − cela ne signifie pas qu'elle n'existe pas. | UN | وكون الفساد في البلدان المتقدمة في الغالب أكثر تطوّراً ويتخذ أشكالاً مُضمَرة لا تبدو للعيان مقارنة بما هو سائد في البلدان النامية، فيصعب من ثم كشفه، لا يعني أنه غير موجود. |
Si la corruption dans les pays développés prend souvent des formes plus sophistiquées, plus discrètes et moins visibles que dans les pays en développement − et, partant, peut être plus difficile à détecter − cela ne signifie pas qu'elle n'existe pas. | UN | وكون الفساد في البلدان المتقدمة في الغالب أكثر تطوّراً ويتخذ أشكالاً مُضمَرة لا تبدو للعيان مقارنة بما هو سائد في البلدان النامية، فيصعب من ثم كشفه، لا يعني أنه غير موجود. |
Il poursuivra également ses travaux concernant les enquêtes sur la corruption dans les pays qui demandent une assistance pour établir des données de référence et suivre les tendances en ce qui concerne les comportements liés à la corruption. | UN | كما سيواصل عمله في مجال استقصاءات الفساد في البلدان التي تطلب مساعدة في إرساء بيانات مرجعية ورصد الاتجاهات المتعلقة بالسلوك المتصل بالفساد. |
Il poursuivra également ses travaux concernant les enquêtes sur la corruption dans les pays qui demandent une assistance pour établir des données de référence et suivre les tendances en ce qui concerne les comportements liés à la corruption. | UN | وسوف يواصل أيضا عمله في مجال استقصاءات الفساد في البلدان التي تطلب مساعدة في إرساء بيانات مرجعية ورصد الاتجاهات المتعلقة بالسلوك المتصل بالفساد. |
Il serait possible de lutter contre la corruption dans les pays en développement et en transition en renforçant la coopération avec les organes chargés de faire respecter la loi dans les pays développés. | UN | ويمكن الحد من الفساد في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بزيادة التعاون مع وكالات البلدان المتقدمة المعنية بالإنفاذ. |
n) Principes de lutte contre la corruption dans les pays d'Afrique de la Coalition mondiale pour l'Afrique; | UN | (ن) مبادئ مكافحة الفساد في البلدان الأفريقية التابعة للتحالف العالمي من أجل أفريقيا؛ |
n) Les Principes de lutte contre la corruption dans les pays d'Afrique de la Coalition mondiale pour l'Afrique; | UN | " (ن) مبادئ مكافحة الفساد في البلدان الأفريقية التابعة للائتلاف العالمي من أجل أفريقيا؛ |
Pour s’attaquer aux problèmes posés par la corruption dans les pays en transition, il importe de promouvoir l’expansion économique, de mettre en place des institutions démocratiques solides et de mobiliser un soutien populaire en faveur de la démocratie. | UN | ٣٨- ولمعالجة مشاكل الفساد في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من الضروري تعزيز النمو الاقتصادي، وبناء المؤسسات الديمقراطية القوية، وايجاد دعم شعبي للديمقراطية. |
34. Le représentant du Département pour le développement international a présenté au Groupe de travail la méthodologie adoptée par son département pour appuyer les activités de lutte contre la corruption dans les pays partenaires. | UN | 34- وأبلغ ممثل إدارة التنمية الدولية الفريق العامل بالمنهجية التي تتبعها إدارته في دعم أعمال مكافحة الفساد في البلدان الشريكة. |
Il s'agit d'une initiative multipartite regroupant des gouvernements, des entreprises, des groupes de la société civile, des investisseurs et des organisations internationales et ayant pour objectif d'améliorer la transparence budgétaire, la bonne gouvernance, la responsabilité et l'information sur les revenus provenant des industries extractives, ainsi que de lutter contre la corruption dans les pays riches en ressources. | UN | وهي مبادرة متعددة لأصحاب المصلحة من الشركات والحكومات ومجموعات المجتمع المدني والمستثمرين والمنظمات الدولية وهدفها هو تحسين الشفافية الضريبية والحوكمة والمساءلة وإعداد التقارير بشأن عائدات الصناعات الاستخراجية، فضلاً عن محاربة الفساد في البلدان الغنية بالموارد. |
L'Organisation a participé à une conférence régionale consacrée à la lutte contre la corruption dans les pays arabes, organisée en septembre 2011 à Gammarth en Tunisie par le PNUD. | UN | وشاركت المنظمة في مؤتمر إقليمي حول مكافحة الفساد في البلدان العربية، نظمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أيلول/سبتمبر 2011 في قمرت بتونس. |
Criminalité organisée et corruption: Deux projets sont actuellement en cours concernant la contrebande de drogues et les enseignements retirés des efforts de lutte contre la corruption dans les pays d'Europe orientale. | UN | (ج) الجريمة المنظمة والفساد. يركّز مشروعان جاريان على تهريب المخدرات والدروس المستفادة من قضايا الفساد في بلدان أوروبا الشرقية. |