"la corruption et la convention" - Translation from French to Arabic

    • الفساد واتفاقية
        
    • الفساد والاتفاقية
        
    • الفساد وعلى اتفاقية
        
    Le nombre de pays ayant ratifié la Convention contre la corruption et la Convention contre la criminalité transnationale organisée a progressivement augmenté. UN وارتفع باطراد عدد البلدان التي صدقت على اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Avec la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la communauté internationale disposait désormais des instruments nécessaires pour lutter contre la corruption sous toutes ses formes. UN وأوضح أنَّ المجتمع الدولي باتت لديه الآن، بفضل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، أدوات لمكافحة الفساد بجميع أشكاله.
    De son côté, le Conseil de l'Europe a adopté en 1999 la Convention pénale sur la corruption et la Convention civile sur la corruption. UN أما صكا مجلس أوروبا لمكافحة الفساد فهما اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد واتفاقية القانون المدني بشأن الفساد، اللتان اعتُمدتا معاً في عام 1999.
    Le cadre que constituaient la Convention interaméricaine contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la corruption, invoquées dans un certain nombre d'affaires comme bases légales à la coopération internationale, a été jugé utile. UN وتعتبر اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إطارا مفيدا في هذا الصدد، وقد جرى استخدامهما في عدة قضايا باعتبارهما تشكلان أساسا قانونيا للتعاون الدولي.
    54. L'ONUDC a beaucoup progressé pendant l'année écoulée pour ce qui est d'établir et de diffuser des moyens d'enseignement sur la corruption et la Convention. UN 54- وأحرز المكتب تقدُّما كبيرا على مدى السنة الماضية فيما يتعلق بإيجاد وتعميم موارد أكاديمية بشأن الفساد والاتفاقية.
    Expert du mécanisme d'examen pour l'application de la Convention interaméricaine contre la corruption; représentant aux réunions sur la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention interaméricaine contre la corruption UN خبير في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد؛ مندوب في اجتماعات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد
    Tenant compte du fait que la Convention interaméricaine contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la corruption sont des instruments internationaux juridiquement contraignants dans nos pays pour lutter contre la corruption, UN وإذ نضع في اعتبارنا أن اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هما صكان دوليان ملزمان قانونيا في بلداننا من أجل مكافحة الفساد،
    Savent combien il importe de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; UN ويقرون بأهمية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    Des instruments internationaux tels que la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ont été ratifiés. UN وتم التصديق على اتفاقيات دولية كاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il a également proposé que les traités bilatéraux obsolètes soient modifiés en prenant pour modèle la Convention contre la corruption et la Convention contre la criminalité transnationale organisée. UN كما رأى أنه يمكن تعديل المعاهدات الثنائية التي تجاوزها الزمن بالرجوع إلى اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظَّمة كنموذجين.
    Les instruments régionaux sont le Protocole de la CEDEAO sur la lutte contre la corruption et la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. UN كما تتضمّن الصكوك الإقليمية بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن مكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الإفريقي لمنع الفساد ومحاربته.
    Reconnaissant également que la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 constituent pour les États parties un cadre mondial fondamental de normes internationales pour prévenir et combattre le blanchiment d'argent, UN وإذ تقر أيضا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 توفر للدول الأطراف إطارا عالميا أساسيا للمعايير الدولية لمنع غسل الأموال ومكافحته،
    En outre, l'Office assure également le secrétariat de plusieurs conventions internationales comme la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée qui sont entrées en vigueur au cours des 10 dernières années. UN وبالإضافة إلى ذلك يقدم المكتب أيضاً خدمات الأمانة لعدة اتفاقيات دولية، منها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية اللتان دخلتا حيز النفاذ في العقد الماضي.
    Reconnaissant également que la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 constituent pour les États parties un cadre global fondamental de normes internationales pour prévenir et combattre le blanchiment d'argent, UN وإذ تقر أيضا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 توفر للدول الأطراف إطارا عالميا أساسيا للمعايير الدولية الخاصة بمنع غسل الأموال ومكافحته،
    Reconnaissant également que la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 constituent pour les États parties un cadre global fondamental de normes internationales pour prévenir et combattre le blanchiment d'argent, UN وإذ تقر أيضا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 توفر للدول الأطراف إطارا عالميا أساسيا للمعايير الدولية الخاصة بمنع غسل الأموال ومكافحته،
    En outre, l'Office assure également le secrétariat de plusieurs conventions internationales comme la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée qui sont entrées en vigueur au cours des 10 dernières années. UN وبالإضافة إلى ذلك يقدم المكتب أيضاً خدمات الأمانة لعدة اتفاقيات دولية، منها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية اللتان دخلتا حيز النفاذ في العقد الماضي.
    4. Félicitons vivement les États francophones d'Afrique qui ont d'ores et déjà ratifié la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention de l'Union africaine pour la prévention et la lutte contre la corruption; UN 4 - نعرب عن شكرنا العميق للدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي سبق أن صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته؛
    et la lutte contre la corruption Un expert de l'Agence intergouvernementale de la francophonie a fait un exposé comparatif entre la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention de l'Union africaine pour la prévention et la lutte contre la corruption, et a relevé leur complémentarité. UN 16 - قدم خبير لدى الوكالة الحكومية الدولية للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية عرضا مقارنا بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد مشيرا إلى تكاملهما.
    Il a été noté que, dans la mesure où de très nombreux États en Amérique latine et dans les Caraïbes avaient ratifié à la fois la Convention interaméricaine contre la corruption et la Convention contre la criminalité organisée, le processus de ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption pourrait avancer beaucoup plus vite dans la région. UN وذكر أنه نظرا لتوقيع العديد من الدول في أمريكا اللاتينية والكاريبـي على كل من اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة، فستمضي عملية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في المنطقة بسرعة أكبر.
    Pour ce qui est de la corruption, un des aspects de la criminalité transnationale organisée, l'Éthiopie a signé la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. UN وفيما يتعلق بالفساد، الذي هو إحدى الجرائم المنظمة عبر الوطنية، وقعت إثيوبيا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والاتفاقية الأفريقية لمنع الفساد ومكافحته.
    La Fédération de Russie a fourni la preuve de sa volonté de participer à ces efforts en ratifiant en 2006 la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention pénale sur la corruption du Conseil de l'Europe. UN وقد أظهر الاتحاد الروسي رغبته في المساهمة في مثل هذه الجهود بتصديقه في سنة 2006 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعلى اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد التي اعتمدها مجلس أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more