"la corruption et les droits de l" - Translation from French to Arabic

    • الفساد وحقوق
        
    2009. L'organisation a publié des rapports sur la corruption et les droits de l'homme et sur l'approvisionnement en eau et l'assainissement dans les communes. UN 2009: نشرت المنظمة تقارير عن الفساد وحقوق الإنسان وعن إمدادات المياه البلدية والصرف الصحي.
    La Bolivie a fait état par ailleurs d'un projet de loi sur l'égalité, la lutte contre la corruption et les droits de l'homme, en cours d'examen au Parlement. UN وأَبلغت بوليفيا أيضاً بأن البرلمان ينظر في مشروع قانون حول المساواة ومكافحة الفساد وحقوق الإنسان.
    Le fait d'établir le lien entre la corruption et les droits de l'homme peut révéler les implications sociales, à savoir les effets de cette dernière sur l'individu. UN ويمكن بالربط بين الفساد وحقوق الإنسان بيان التعقيدات الاجتماعية أي ما للفساد من أثر على حياة البشر.
    Il y avait consensus sur l'existence d'un lien étroit entre les efforts de lutte contre la corruption et les droits de l'homme. UN واتفقت آراء المشاركين على وجود صلة وطيدة بين جهود مكافحة الفساد وحقوق الإنسان.
    Par ailleurs, l'ICHRP conduit actuellement un projet d'étude sur la corruption et les droits de l'homme. UN ويقوم المجلس الدولي المعني بسياسات حقوق الإنسان بإجراء مشروع بحثي بشأن الفساد وحقوق الإنسان.
    Cette corruption ne peut être éradiquée que s'il y a une volonté politique forte et clairement exprimée d'y parvenir, et si celle-ci s'accompagne de programmes éducatifs portant sur la corruption et les droits de l'homme, destinés à toutes les parties prenantes et au grand public. UN ولا يمكن القضاء على هذا الفساد إلاّ إذا كانت هناك إرادة سياسية واضحة وقوية للقيام بذلك، مدعومة ببرامج تثقيفية عن الفساد وحقوق الإنسان تستهدف جميع الأطراف المعنية وعامة الناس.
    L'intervenante note que la résolution établit un lien entre la corruption et les droits de l'homme, et se félicite des références faites à la participation de groupes n'appartenant pas au secteur public, notamment la société civile et les organisations non gouvernementales, à la lutte contre la corruption. UN وأشارت إلى أن القرار يقيم صلة بين الفساد وحقوق الإنسان، وأعربت عن ترحيبها بالصياغة المتعلقة بإشراك جماعات من خارج القطاع العام، مثل منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، في مكافحة الفساد.
    Cette corruption ne peut être éradiquée que s'il y a une volonté politique forte et clairement exprimée d'y parvenir, et si celle-ci s'accompagne de programmes éducatifs portant sur la corruption et les droits de l'homme, destinés à toutes les parties prenantes et au grand public. UN ولا يمكن القضاء على هذا الفساد إلاّ إذا كانت هناك إرادة سياسية واضحة وقوية للقيام بذلك، مدعومة ببرامج تثقيفية عن الفساد وحقوق الإنسان تستهدف جميع الأطراف المعنية وعامة الناس.
    Toute étude sur la lutte contre la corruption et les droits de l'homme devrait considérer la nécessité d'un mécanisme de suivi, que ce soit sous la forme d'un rapporteur ou d'autres procédures. UN وينبغي لكل دراسة بشأن مكافحة الفساد وحقوق الإنسان أن تتصدى لضرورة إنشاء آلية متابعة قد تتجسد في شخص مقرر أو تكون في شكل إجراءات أخرى.
    Une réunion-débat au cours de laquelle les liens entre la lutte contre la corruption et les droits de l'homme ont été examinés a également été organisée au Conseil des droits de l'homme. UN ومن الجهود المبذولة أيضا لمكافحة الفساد تنظيم حلقة نقاش في مجلس حقوق الإنسان جرى فيها بحث الصلات القائمة بين مكافحة الفساد وحقوق الإنسان.
    Transparency International et le magazine d'information polonais Polityka sur les relations entre la lutte contre la corruption et les droits de l'homme. UN - منظمة الشفافية الدولية ومجلة الأنباء البولندية " Polityka " : دراسة بشأن العلاقة بين مكافحة الفساد وحقوق الإنسان.
    M. Matsheza a cependant noté que, malgré le consensus sur les liens entre la corruption et les droits de l'homme, et malgré l'existence de principes communs, les abus persistaient. UN بيد أن السيد ماتشيزا أشار إلى استمرار التجاوزات رغم اتفاق الآراء بشأن العلاقة بين الفساد وحقوق الإنسان ووجود مبادئ مشتركة.
    − Trouver les moyens de dissiper les points de tension entre la lutte contre la corruption et les droits de l'homme car ne pas y parvenir < < pourrait s'avérer démoralisant > > ; UN - التصدي لمجالات التوتر بين مكافحة الفساد وحقوق الإنسان لأن عدم القيام بذلك " قد يكون محبطاً للآمال " ؛
    8. Le 2 septembre 2010, le Rapporteur spécial a prononcé, en présence du Secrétaire général, Ban Ki-moon, un discours sur la corruption et les droits de l'homme à la conférence inaugurale de l'Académie internationale de lutte contre la corruption à Vienne (Autriche). UN 8- ففي 2 أيلول/سبتمبر 2010، ألقى المقرر الخاص، بحضور الأمين العام بان كي - مون، كلمة رئيسية عن الفساد وحقوق الإنسان في المؤتمر الافتتاحي للأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد في فيينا، النمسا.
    Il a souligné qu'il existait un lien évident entre la corruption et les droits de l'homme: les abus de pouvoir, de fonction, de privilèges pouvaient porter préjudice au droit à l'égalité et à la nondiscrimination et constituaient une menace pour l'existence et la survie des pauvres. UN وأكد على وجود صلة واضحة بين الفساد وحقوق الإنسان: فإساءة استعمال السلطة، أو المنصب أو الامتياز يمكن أن تقوض الحق في المساواة وعدم التمييز، إضافة إلى أنها تشكل خطراً على أسباب معيشة الفقراء وتهدد بقاءهم.
    M. Matsheza a toutefois ajouté que la Convention des Nations Unies contre la corruption était beaucoup plus complexe que la plupart des traités relatifs aux droits de l'homme, et qu'il n'était donc pas facile pour les États de comprendre quelles étaient leurs obligations, de reconnaître que la lutte contre la corruption et les droits de l'homme ne s'excluaient pas mutuellement, et d'en appliquer les dispositions. UN لكنه استرسل قائلاً إن اتفاقية مكافحة الفساد أعقد بكثير من معظم معاهدات حقوق الإنسان، ما يجعل من الصعب على الدول فهم الالتزامات المنصوص عليها فيها، والإقرار بأن مكافحة الفساد وحقوق الإنسان ليستا متنافيتين، وتنفيذ أحكامها.
    3. Reconnaît aussi le lien entre les efforts de lutte contre la corruption et les droits de l'homme, et l'importance d'étudier comment mieux utiliser les mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme dans ce domaine; UN 3- يسلم أيضاً بالصلة بين جهود مكافحة الفساد وحقوق الإنسان وبأهمية بحث سبل استخدام آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة استخداماً أفضل في هذا الصدد؛
    6. M. Marschall a indiqué que, lorsque Transparence internationale avait entamé sa croisade contre la corruption, les liens entre la lutte contre la corruption et les droits de l'homme n'apparaissaient pas clairement. UN 6- وقال السيد مارشال إن منظمة الشفافية الدولية عندما أعلنت حربها على الفساد، لم تكن العلاقة بين جهود مكافحة الفساد وحقوق الإنسان قد اتضحت كما هي الآن.
    16. Au cours des débats, tous les intervenants ont mis en relief les liens entre la corruption et les droits de l'homme, s'agissant aussi bien des effets négatifs de la corruption sur un large éventail de droits de l'homme que de l'importance des droits de l'homme dans le renforcement de la lutte contre la corruption. UN 16- وأثناء النقاش، شدد جميع المتحدثين على الصلات بين الفساد وحقوق الإنسان، سواء أتعلق الأمر بأثر الفساد السلبي على مجموعة واسعة من حقوق الإنسان أم بأهمية حقوق الإنسان في تدعيم جهود مكافحة الفساد.
    3. Reconnaît aussi le lien entre les efforts de lutte contre la corruption et les droits de l'homme, et l'importance d'étudier comment mieux utiliser les mécanismes de l'ONU relatifs aux droits de l'homme dans ce domaine; UN 3- يسلم أيضاً بالصلة بين جهود مكافحة الفساد وحقوق الإنسان وبأهمية بحث سبل استخدام آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة استخداماً أفضل في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more