au Protocole facultatif à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples portant création de la Cour africaine des droits de l'homme et des Peuples ; | UN | البروتوكول الاختياري للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بإنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛ |
L'intervenant est convaincu que la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples ne constituera pas une exception à cette tendance. | UN | وهو على ثقة من أن المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب لن تشكل استثناءً لهذا الاتجاه. |
Au Protocole facultatif sur la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples; | UN | البروتوكول الاختياري بشأن إنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛ |
au Protocole portant statut de la Cour africaine de justice et des droits de l'homme. | UN | بروتوكول النظام الأساسي للمحكمة الأفريقية للعدالة وحقوق الإنسان. |
Protocole portant Statut de la Cour africaine de Justice et des Droits de l'Homme, ratifié le 27 juillet 2009; | UN | البروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي المتعلق بإنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان الذي صدّقت عليه في 27 تموز/يوليه 2009؛ |
L'expérience acquise au sein de certaines juridictions internationales, par exemple la Cour interaméricaine des droits de l'homme, la Cour européenne des droits de l'homme ou la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples, pourrait donc présenter un intérêt. | UN | ويبدو أن الخبرة المكتسبة في بعض المحاكم الدولية قد تكون مناسبة، أي الخبرة في محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، والمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
À cet égard, il faut également se réjouir de la mise en place de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وينبغي في هذا السياق أيضا الترحيب بأهمية إنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Délégué du Sénégal aux négociations de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour la mise en place de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | مندوب السنغال في مفاوضات منظمة الوحدة الأفريقية من أجل إنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Décision sur l'élection des juges de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples | UN | مقرر بشأن انتخاب قضاة المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب |
Décision sur la fusion de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples et la Cour de justice de l'Union africaine | UN | مقرر بشأن الدمج بين المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومحكمة العدل للاتحاد الأفريقي |
Décision sur l'élection des juges de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples | UN | مقـرر بشـأن انتخـاب قضــــاة المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب |
Par ailleurs, le Burkina Faso est partie à la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples qui prévoit les communications individuelles. | UN | وعلاوة على ذلك، إن بوركينا فاسو طرف في المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب التي تتلقى البلاغات الفردية. |
La mission confiée à la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples complète le mandat de protection assumé par la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وتتمم المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب الولاية الحمائية للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Ni la Cour africaine ni la Cour interaméricaine n'ont pu assister à l'atelier à cause de leurs programmes d'audiences. | UN | ولم تتمكن المحكمة الأفريقية ولا محكمة البلدان الأمريكية من حضور حلقة العمل، وذلك بسبب جدول الجلسات الحافل الخاص بكل منهما. |
À cet égard, il conviendrait d'instituer une coopération avec la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن نبادر إلى التعاون مع المحكمة الأفريقية الخاصة بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
:: Le Ghana est partie à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples et au protocole portant création de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | :: وغانا طرف في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وفي بروتوكول إنشاء المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
- la Cour africaine des droits de l'homme et des Peuples et | UN | :: المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب |
Depuis l'adoption de la résolution 67/244 B, le Mécanisme a rencontré le Greffier de la Cour africaine à deux reprises. | UN | ٢٧ - ومنذ اتخاذ القرار 67/244 باء، اجتمعت الآلية مع مسجل المحكمة الأفريقية في مناسبتين. |
La Tanzanie a été choisie par l'Union africaine pour être le siège de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | لقد اختار الاتحاد الأفريقي تنزانيا مقرا للمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
Tous les pays africains ont ratifié la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, et depuis son adoption en 1998, 48 pays ont signé le protocole portant établissement de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وقد صدقت جميع البلدان الأفريقية على الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، ووقع 48 بلدا على البروتوكول المؤسس للمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب منذ اعتماده في عام 1998. |
Le Protocole additionnel à la Charte africaine des Droits de l'Homme et des Peuples portant création de la Cour africaine des Droits de l'Homme et des Peuples; | UN | البروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛ |
Certains membres du Groupe de contact ont également proposé de modifier le statut de la Cour pénale internationale (CPI), du Tribunal international du droit de la mer et de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | طرح بعض أعضاء فريق الاتصال أيضا خيارات تعديل النظم الأساسية للمحكمة الجنائية الدولية، والمحكمة الدولية لقانون البحار، والمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Le Protocole sur la Cour africaine de Justice et des Droits de l'Homme; | UN | البروتوكول الخاص بالمحكمة الأفريقية للعدالة وحقوق الإنسان؛ |