"la cour applique" - Translation from French to Arabic

    • تطبق المحكمة
        
    Pour décider s’il existe des circonstances exceptionnelles, au sens de la troisième phrase du paragraphe 4 de l’article 19, la Cour applique les règles 2.18 à 2.20. UN للبت فيما إذا كانت ثمة ظروف استثنائية، بمفهوم الجملة الثالثة من الفقرة 4 من المادة 19، تطبق المحكمة القواعد 2-18 إلى 2-20.
    Il est inévitable que d'autres tribunaux internationaux vont appliquer le droit dont le contenu a été influencé par la Cour et que la Cour applique le droit qui a pu être influencé par d'autres tribunaux internationaux. UN ولا بد أن تطبق المحاكم الدولية اﻷخرى القانون الذي تأثر في مضمونه بالمحكمة، وأن تطبق المحكمة القانون حسبما يتأثر بالمحاكم الدولية اﻷخرى.
    1. la Cour applique : UN ١ - تطبق المحكمة:
    1. la Cour applique : UN ١ - تطبق المحكمة:
    1. la Cour applique : UN 1 - تطبق المحكمة:
    " 1. la Cour applique le présent Statut. UN " ١ - تطبق المحكمة هذا النظام اﻷساسي.
    " 1. la Cour applique le présent Statut. UN " ١ - تطبق المحكمة هذا النظام اﻷساسي.
    " 1. la Cour applique : UN " ١ - تطبق المحكمة ما يلي:
    " la Cour applique : UN " تطبق المحكمة ما يلي:
    " 1. la Cour applique : UN " ١ - تطبق المحكمة ما يلي:
    " la Cour applique : UN " تطبق المحكمة ما يلي:
    La vérité doit se trouver dans les propos d'un ancien Président de la Cour internationale de Justice, et c'est là la deuxième citation de nos collègues de la Cour internationale de Justice : il est inévitable que d'autres tribunaux internationaux appliquent le droit dont le contenu a été influencé par la Cour internationale de Justice et que la Cour applique le droit tel qu'il a pu être influencé par d'autres tribunaux internationaux. UN ولا بد أن الحقيقة تكمن في عبارات رئيس سابق لمحكمة العدل الدولية - وهذا هو الاقتباس الثاني لي من زملائنا في محكمة العدل الدولية: " يتحتم أن تطبق المحاكم الدولية الأخرى القانون الذي تأثر مضمونه بمحكمة العدل الدولية وأن تطبق المحكمة القانون حسبما تؤثر فيه المحاكم الدولية الأخرى " .
    la Cour applique : UN تطبق المحكمة:
    la Cour applique : UN تطبق المحكمة:
    143. Nonobstant ce qui a été précisé plus haut, le libellé de l'alinéa c), qui dispose que la Cour applique " le cas échéant, toute règle de droit interne " a été considéré trop vague par certains représentants qui auraient souhaité un libellé plus précis, étant donné que le droit international ne disposait pas encore d'un ensemble complet de normes de droit pénal, qu'il s'agisse du droit positif ou de la procédure. UN ١٤٣ - ورغم ما تقدم، فقد اعتبر بعض الوفود أن صياغة الفقرة الفرعية )ج(، التي تنص على أن تطبق المحكمة " أي قاعدة من قواعد القانون الوطني بقدر ما يكون تطبيقها ممكنا " ، تتسم بالغموض الشديد، ودعا إلى استعمال لغة أكثر تحديدا مع مراعاة أن القانون الدولي لا يتضمن بعد بيانا كاملا بالقانون الجنائي الموضوعي والإجرائي.
    Puis, la Cour applique le principe de l'égalité et de la non-discrimination aux migrants pour déterminer les droits des travailleurs migrants sans papiers et dispose, notamment, que < < ... le statut de migrant d'une personne ne peut en aucun cas constituer une justification pour la priver de la jouissance ou de l'exercice de ses droits de l'homme, notamment de ceux relatifs à l'emploi > > . UN وعلى إثر ذلك تطبق المحكمة مبدأ المساواة وعدم التمييز على المهاجرين من أجل إعمال الحقوق المكفولة للعمال المهاجرين الموثقين، وقضت بأمور منها أنه " لا يمكن أن تشكل، بأي صورة من الصور، صفة المهاجر التي يحملها شخص ما مبررا لحرمانه من التمتع بحقوق الإنسان وممارستها، ومن بينها الحقوق ذات السمة العمالية ... " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more