"la cour fédérale du" - Translation from French to Arabic

    • المحكمة الاتحادية في
        
    • المحكمة الاتحادية الصادر في
        
    • المحكمة الفيدرالية في
        
    • والمحكمة الاتحادية
        
    • محكمة اتحادية في
        
    Les requérants n'ont pas contesté le rejet de leur demande d'ERAR devant la Cour fédérale du Canada. UN ولم يطعن أصحاب الشكوى في رفض طلبهم إجراءَ تقدير للمخاطر قبل الترحيل أمام المحكمة الاتحادية في كندا.
    Les requérants n'ont pas contesté le rejet de leur demande d'ERAR devant la Cour fédérale du Canada. UN ولم يطعن أصحاب الشكوى في رفض طلبهم إجراءَ تقدير للمخاطر قبل الترحيل أمام المحكمة الاتحادية في كندا.
    Il n'a pas présenté de demande d'autorisation de contrôle juridictionnel à la Cour fédérale du Canada concernant le refus de dispense ministérielle pour raisons humanitaires. UN فهو لم يقدم طلب الإذن بالمراجعة القضائية من جانب المحكمة الاتحادية في كندا فيما يخص رفض الإعفاء الوزاري لأسباب إنسانية.
    La décision de la Cour fédérale du 7 avril 2008 passe sous silence la disparition du fils de l'auteur. UN فلم يُذكر اختفاء ابن صاحب البلاغ في قرار المحكمة الاتحادية الصادر في 7 نيسان/أبريل 2008.
    la Cour fédérale du Canada a refusé sa demande d’autorisation afin d’introduire un contrôle judiciaire à l’encontre de la décision de la section du statut. UN ورفضت المحكمة الاتحادية في كندا طلبه لﻹذن بالطعن بهدف فرض مراقبة قضائية على قرار قسم القوانين.
    la Cour fédérale du Canada a confirmé cette décision le 26 mai 2000. UN وفي 26 أيار/مايو 2000، أقرت المحكمة الاتحادية في كندا هذا القرار.
    Le 26 mai 2000, la Cour fédérale du Canada a rejeté cette demande. UN وفي 26 أيار/مايو 2000، رفضت المحكمة الاتحادية في كندا طلبهما.
    L'affaire a été renvoyée à la Cour fédérale du Canada pour qu'elle vérifie le bienfondé du certificat de sécurité et détermine s'il était nécessaire de maintenir l'auteur en détention en attendant qu'il soit statué sur le bienfondé du certificat. UN وأُحيلت المسألة إلى المحكمة الاتحادية في كندا لإجراء مراجعة لمدى معقولية الشهادة الأمنية ومراجعة لمدى ضرورة استمرار احتجاز صاحب البلاغ، في انتظار نتيجة البت في مدى معقولية الشهادة الأمنية.
    2.10 Le 6 mai 2003, l'auteur a déposé un avis de question constitutionnelle auprès de la Cour fédérale du Canada. UN 2-10 وفي 10 أيار/مايو 2003 أودع صاحب البلاغ إعلان مسألة دستورية لدى المحكمة الاتحادية في كندا.
    Elle a par la suite obtenu l'autorisation de faire procéder au contrôle juridictionnel du rejet de sa demande de résidence pour considérations humanitaires par la Cour fédérale du Canada. UN وحصلت فيما بعد على إذن بالتماس إجراء مراجعة قضائية لقرار رفض طلبها المقدم بدافع الإنسانية والشفقة من المحكمة الاتحادية في كندا.
    2.6 En mai 2006, l'auteur a déposé une demande d'autorisation de contrôle judiciaire auprès de la Cour fédérale du Canada pour faire appel de la décision de la CISR, demande qui a été rejetée le 19 juillet 2006. UN 2-6 وفي أيار/مايو 2006، قدمت صاحبة البلاغ طلب الإذن بالمراجعة القضائية لدى المحكمة الاتحادية في كندا لاستئناف القرار الصادر عن مجلس الهجرة واللاجئين، ورُفض الطلب في 19 تموز/يوليه 2006.
    2.9 Le 21 février 2007, l'auteur a déposé une demande d'autorisation de contrôle judiciaire de la décision rendue sur la demande d'examen des risques avant renvoi auprès de la Cour fédérale du Canada. UN 2-9 وفي 21 شباط/فبراير 2007، قدمت صاحبة البلاغ إلى المحكمة الاتحادية في كندا طلبَ الإذن بالمراجعة القضائية للقرار الصادر بشأن طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    2.6 En mai 2006, l'auteur a déposé une demande d'autorisation de contrôle judiciaire auprès de la Cour fédérale du Canada pour faire appel de la décision de la CISR, demande qui a été rejetée le 19 juillet 2006. UN 2-6 وفي أيار/مايو 2006، قدمت صاحبة البلاغ طلب الإذن بالمراجعة القضائية لدى المحكمة الاتحادية في كندا لاستئناف القرار الصادر عن مجلس الهجرة واللاجئين، ورُفض الطلب في 19 تموز/يوليه 2006.
    2.9 Le 21 février 2007, l'auteur a déposé une demande d'autorisation de contrôle judiciaire de la décision rendue sur la demande d'examen des risques avant renvoi auprès de la Cour fédérale du Canada. UN 2-9 وفي 21 شباط/فبراير 2007، قدمت صاحبة البلاغ إلى المحكمة الاتحادية في كندا طلبَ الإذن بالمراجعة القضائية للقرار الصادر بشأن طلب إجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل.
    Les ordonnances de confiscation visant des avoirs terroristes sont rendues uniquement par la Cour fédérale du Canada, à la demande du Procureur général fédéral ou d'un procureur général provincial; il est alors disposé de ces biens selon les instructions du Procureur général qui a demandé la confiscation. UN ولا يمكن الحصول على أوامر مصادرة فيما يتعلق بموجودات إرهابية إلا من المحكمة الاتحادية في كندا، بناء على طلب إما المدعي العام الاتحادي أو مدع عام إقليمي، وحيثما يصدر الأمر بالمصادرة، يمكن التصرف في الممتلكات حسبما يوجه بذلك المدعي العام الذي طلب مصادرتها.
    Il est clair qu'elles ont épuisé tous les recours: revendication du statut de réfugié, deux demandes humanitaires, trois demandes devant la Cour fédérale du Canada, une demande ERAR, etc. Le statut de visiteur est totalement précaire et ne garantit pas leur séjour au pays. UN ومن الواضح أنهما استنفدتا جميع سبل الانتصاف: طلب الحصول على وضع اللاجئ، وطلبان لأسباب إنسانية، وثلاثة طلبات مقدمة إلى المحكمة الاتحادية في كندا، وطلب إجراء تقدير للمخاطر قبل الترحيل، إلخ. فوضع الزائر وضع غير مأمون على الإطلاق ولا يضمن لهما إقامة بالبلد.
    Il est clair qu'elles ont épuisé tous les recours : revendication du statut de réfugié, deux demandes humanitaires, trois demandes devant la Cour fédérale du Canada, une demande ERAR, etc. Le statut de visiteur est totalement précaire et ne garantit pas leur séjour au pays. UN ومن الواضح أنهما استنفدتا جميع سبل الانتصاف: طلب الحصول على وضع اللاجئ، وطلبان لأسباب إنسانية، وثلاثة طلبات مقدمة إلى المحكمة الاتحادية في كندا، وطلب إجراء تقدير للمخاطر قبل الترحيل، إلخ. فوضع الزائر وضع غير مأمون على الإطلاق ولا يضمن لهما إقامة بالبلد.
    La décision de la Cour fédérale du 7 avril 2008 passe sous silence la disparition du fils de l'auteur. UN فلم يُذكر اختفاء ابن صاحب البلاغ في قرار المحكمة الاتحادية الصادر في 7 نيسان/أبريل 2008.
    4.4 Le 22 avril 2009, le requérant a déposé une demande d'autorisation et de contrôle judiciaire devant la Cour fédérale du Canada à l'encontre de l'avis du Ministre. UN 4-4 وفي 22 نيسان/أبريل 2009، تقدم صاحب البلاغ بطلب للإذن بمراجعة قضائية لرأي الوزير أمام المحكمة الفيدرالية في كندا.
    De ce fait, leur plainte est dirigée contre le Parlement du Canada, la Cour fédérale du Canada, la Cour suprême du Canada, la RCMP, S. M. la Reine du Canada, le Parlement de l'Ontario et les tribunaux de l'Ontario. UN وهكذا، فإن شكواهم موجهة ضد برلمان كندا، والمحكمة الاتحادية الكندية والمحكمة العليا الكندية والشرطة الراكبة الكندية الملكية، وصاحبة الجلالة الملكة عن طريق حقها الخاص بكندا، وبرلمان أونتاريو، ومحاكم أونتاريو.
    En pareil cas, l'avocat du ministère public demandera à un juge de la Cour fédérale du Canada de rendre une ordonnance de saisie ou de blocage. UN وفي هذه الحالات، واستنادا إلى معلومات تستمد من وكالات إنفاذ القانون أو دائرة الاستخبارات الأمنية، يطلب مستشار المدعي العام أوامر للاستيلاء على الممتلكات أو ضبطها من قاض في محكمة اتحادية في كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more