"la cour internationale de justice du" - Translation from French to Arabic

    • محكمة العدل الدولية الصادرة في
        
    • محكمة العدل الدولية المؤرخة
        
    • التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في
        
    • محكمة العدل الدولية الصادر في
        
    • لمحكمة العدل الدولية الصادر في
        
    • محكمة العدل الدولية الصادر بتاريخ
        
    • محكمة العدل الدولية المؤرخ في
        
    • الذي قدمته محكمة العدل الدولية في
        
    • أصدرته محكمة العدل الدولية في
        
    • محكمة العدل الدولية بتاريخ
        
    Cuba a déclaré que les politiques et pratiques d'Israël, puissance occupante, constituaient de graves violations du droit international commises au mépris des résolutions de l'ONU et de l'Avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004. UN 21- وقالت كوبا إن سياسات وممارسات إسرائيل، وهي سلطة الاحتلال، تشكل انتهاكاً جسيماً للقانون الدولي وتحدياً صارخاً لقرارات الأمم المتحدة ولفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004.
    Tous ces agissements contreviennent aux obligations que la Feuille de route impose à Israël et sont contraires au droit international et à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004. UN وتتناقض جميع هذه الأنشطة مع الالتزامات التي تمليها خارطة الطريق على إسرائيل، وتتعارض مع القانون الدولي وفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/ يوليه 2004.
    De précédents orateurs ont également fait allusion à l'avis consultatif historique de la Cour internationale de Justice du 8 juillet 1996, qui a conclu que pour tous les États : UN وأشــار المتكلمــون السابقــون أيضا إلى الفتوى التاريخية التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في ٨ تموز/ يوليه ١٩٩٦، والتي خلصت إلى أنه بالنسبة لجميع الدول:
    Les deux parties ont convenu de mettre en place une équipe mixte d'experts chargés de procéder à l'abornement de la frontière entre les deux pays conformément à l'arrêt de la Cour internationale de Justice du 3 février 1994. UN اتفق الطرفان على تشكيل فريق مشترك من خبراء البلدين يكلف بتحديد الحدود المشتركة بين البلدين وفقا لحكم محكمة العدل الدولية الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Statut de la Cour Statut de la Cour internationale de Justice du 26 juin 1945 UN النظام الأساسي للمحكمة = النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية الصادر في 26 حزيران/يونيه 1945
    La République du Tchad d'une part, La grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste d'autre part, En application de la décision de la Cour internationale de Justice du 3 février 1994, UN إن الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى وجمهورية تشاد، تنفيذا لحكم محكمة العدل الدولية الصادر بتاريخ ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ قررا إبرام هذا الاتفاق.
    Ainsi, par exemple, dans un passage souvent repris de l'opinion dissidente qu'il a jointe à l'arrêt de la Cour internationale de Justice du 1er juillet 1952 dans l'affaire Ambatielos (Exception préliminaire), le juge Zoričić a affirmé: UN فعلى سبيل المثال، أكد القاضي Zoričić، في فقرة - كثيراً ما استشهد بها() - من رأيه المخالف الذي أرفقه بحكم محكمة العدل الدولية المؤرخ في 1 تموز/يوليه 1952 في قضية أمباتيليوس (الدفوعات الأولية)، ما يلي:
    L'un des éléments qui ressortent de l'alinéa 12 est que la Conférence de 2000 a rappelé l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 8 juillet 1996, en rapport avec l'application de l'article VI du Traité. UN 2 - ويتمثل أحد العناصر الهامة للخطوة الثانية عشرة في أن مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة قد أشار إلى الرأي الاستشاري الذي قدمته محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996 والمتعلق بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    La puissance occupante continue de recourir à ces politiques et à ces mesures illégales aujourd'hui encore, dans l'irrespect total et en violation du droit international, en particulier de la Convention de Genève, des résolutions de l'ONU et de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004. UN وما انفكت السلطة القائمة بالاحتلال تواصل هذه السياسات والتدابير غير المشروعة حتى هذا اليوم بدون أي احترام وفي انتهاك للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف على نحو خاص، وقرارات الأمم المتحدة وفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004.
    Les ministres ont à nouveau condamné le fait qu'Israël continuait de poursuivre la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, en violation flagrante du droit international, de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004 et de la résolution ES-10/15 du 20 juillet 2004 de l'Assemblée générale. UN 127 - وأكد الوزراء من جديد إدانتهم لمواصلة إسرائيل بناء الجدار في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وحولها، في انتهاك سافر للقانون الدولي وتجاهل لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 وقرار الجمعية العامة دإ-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004.
    Au mépris de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004 et de la résolution ES-10/15 du 20 juillet 2004, Israël poursuit la construction du mur de l'apartheid en Cisjordanie et à l'intérieur et autour de Jérusalem-Est. UN 44 - وواصل إسرائيل، تحديا منها لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004 وقرار الجمعية العامة دإط -10/15 الصادر في 20 تموز/يوليه 2004، بناء جدار الفصل العنصري في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية وحولها.
    En refusant d'accepter l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004 et la résolution consécutive de l'Assemblée générale, le Gouvernement israélien est malheureusement encore une fois en violation du droit international. UN ومما يؤسف له أن الحكومة الإسرائيلية تنتهك الآن مرة أخرى القانون الدولي بعدم تقيدها بفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/ يولية 2004 وقرار الجمعية العامة الذي اتخذ بعد ذلك.
    Ces actions sont fermement rejetées et constituent autant de violations du droit international, du droit international humanitaire et des instruments relatifs aux droits de l'homme. Elles contreviennent en outre de manière flagrante à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004 et à la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale. UN وهذه كلها أعمال مرفوضة كليا وتتنافى مع القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، كما أنها تمثل انتهاكا صارخا لفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 وقرار الجمعية العامة د/إ 10/15.
    Néanmoins, nous apprécions les efforts du Secrétaire général pour fournir à l'Assemblée générale une description du cadre institutionnel requis pour la mise en œuvre de la résolution, conformément à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004 sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est. UN غير أننا نقدر ما بذله الأمين العام من جهود لتقديم وصف إلى الجمعية العامة للإطار المؤسسي المطلوب لتنفيذ القرار، وفقا لفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    Israël poursuit la construction du mur, ignorant et défiant ainsi manifestement l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004 et violant la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale du 20 juillet 2004, laquelle réaffirme la situation illicite découlant de la construction du mur de séparation en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN وتواصل إسرائيل بناء الجدار العازل في تحد صارخ وعدم احترام للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، وفي انتهاك لقرار الجمعية العامة دإط-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004، الذي يؤكد مجددا على عدم قانونية بناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية وفي القدس الشرقية.
    Son Gouvernement souhaite également que toutes les parties appliquent sans tarder l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004 ainsi que la résolution ES-10/15 de l'Assemblée générale du 20 juillet 2004, qui demande notamment à Israël d'arrêter la construction du mur sur le Territoire palestinien occupé. UN وقال إن حكومة بلده تطالب أيضا جميع الأطراف بالتنفيذ السريع للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004 وقرار الجمعية العامة دإ-10/15 في 20 تموز/يوليه 2004 اللذين طالبا إسرائيل، ضمن جملة أمور، بوقف بناء جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Israël ignore aussi l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004 et la résolution de l'Assemblée générale ES-10/13 du 21 octobre 2003, qui exige qu'Israël mette un terme à la construction du mur en territoire palestinien occupé. UN 36 - وتتجاهل إسرائيل أيضا الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، وقرار الجمعية العامة دإ-10/13 المؤرخ 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003 الذي طالب إسرائيل بوقف بناء الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة وإزالته.
    Les deux parties ont convenu de mettre en place une équipe mixte d'experts chargés de procéder à l'abornement de la frontière entre les deux pays conformément à l'arrêt de la Cour internationale de Justice du 3 février 1994. UN اتفق الطرفان على تشكيل فريق مشترك من خبراء البلدين يكلف بتحديد الحدود المشتركة بين البلدين وفقا لحكم محكمة العدل الدولية الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Objectif : Mener à bien, de façon pacifique et ordonnée, l'application de la décision de la Cour internationale de Justice du 10 octobre 2002 concernant la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria UN الهدف: إتمام تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن الحدود البرية والحدود البحرية بين الكاميرون ونيجيريا، بطريقة منظمة وسلمية
    Ceci s'applique également à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004, qui conclut à la non-légitimité de la création et de la construction du mur de séparation et qui appelle au démantèlement des parties déjà construites. UN وكذلك الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية الصادر في 9 تموز/يوليه 2004، الذي أفتت فيه بعدم شرعية إقامة الجدار العازل، مع ضرورة تفكيك أجزائه.
    La République du Tchad d'une part, La grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste d'autre part, En application de la décision de la Cour internationale de Justice du 3 février 1994, Décident de conclure le présent accord. UN إن جمهورية تشاد من جهة، والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى من جهة أخرى، تنفيذا لحكم محكمة العدل الدولية الصادر بتاريخ ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، قررتا إبرام هذا الاتفاق.
    Ainsi, par exemple, dans un passage souvent repris de l'opinion dissidente qu'il a jointe à l'arrêt de la Cour internationale de Justice du 1er juillet 1952 dans l'affaire Ambatielos (Exception préliminaire), le juge Zoričić a affirmé : UN فعلى سبيل المثال، أكد القاضي Zoričić، في فقرة - كثيرا ما استشهد بها() - من رأيه المخالف الذي أرفقه بحكم محكمة العدل الدولية المؤرخ في 1 تموز/يوليه 1952 في قضية أمباتيليوس (الدفوعات الأولية)، ما يلي:
    L'un des éléments qui ressortent de l'alinéa 12 est que la Conférence de 2000 a rappelé l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 8 juillet 1996, en rapport avec l'application de l'article VI du Traité. UN 2 - ويتمثل أحد العناصر الهامة للخطوة الثانية عشرة في أن مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة قد أشار إلى الرأي الاستشاري الذي قدمته محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996 والمتعلق بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    La Commission mixte Cameroun-Nigéria a été créée pour veiller à la mise en œuvre de l'arrêt de la Cour internationale de Justice du 10 octobre 2002 concernant le différend territorial entre les deux pays. UN 1 - أُنشئت اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا لمتابعة تنفيذ القرار الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النـزاع الإقليمي بين البلدين.
    Prennent, comme il se doit, en considération l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice du 9 juillet 2004, relatif aux < < Conséquences juridiques de l'édification d'un mur dans le territoire palestinien occupé > > , et appellent toutes les parties concernées à appliquer ledit avis consultatif. UN كما يأخذون في الاعتبار الرأي الاستشاري الذي أصدرته محكمة العدل الدولية بتاريخ 9 تموز/يوليه 2004 بشأن " العواقب القانونية لبناء جدار الفصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة " ، ويطالبون كافة الأطراف المعنية بالالتزام بهذا الرأي الاستشاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more