"la cour internationale de justice le" - Translation from French to Arabic

    • محكمة العدل الدولية في
        
    • محكمة العدل الدولية الصادرة في
        
    • محكمة العدل الدولية بتاريخ
        
    • محكمة العدل الدولية المؤرخة
        
    • لمحكمة العدل الدولية الصادر في
        
    • محكمة العدل الدولية الصادر في
        
    • محكمة العدل الدولية المؤرخ
        
    Accueillant avec satisfaction l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 27 février 1998 confirmant que celle-ci avait compétence pour examiner le différend, UN وإذ يرحب بقرار محكمة العدل الدولية في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨ الذي أكدت فيه اختصاصها بالنظر في النزاع،
    Se référant au jugement rendu par la Cour internationale de Justice, le 27 février 1998, confirmant sa compétence dans l'affaire et la déclarant recevable, UN وإذ يشير إلى القرار الصادر عن محكمة العدل الدولية في 27 شباط/فبراير 1998 القاضي باختصاصها وقبولها النظر في القضية،
    Sir Robert Jennings a été élu membre de la Cour internationale de Justice le 6 février 1982. UN وكان السير روبرت جننغز قد انتخب عضوا في محكمة العدل الدولية في ٦ شباط/فبراير ١٩٨٢.
    Suite donnée à l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 29 avril 1999 sur le différend relatif à l'immunité de juridiction d'un rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme UN تنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 29 نيسان/أبريل 1999 بشأن الخلاف المتعلق بحصانة مقرر للجنة حقوق الإنسان من الإجراءات القانونية
    Je transmets ci-joint à l'Assemblée générale l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 22 juillet 2010 en l'affaire Conformité au droit international de la déclaration unilatérale d'indépendance relative au Kosovo. UN 4 - وأحيلُ هنا إلى الجمعية العامة الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بتاريخ 22 تموز/يوليه 2010، في القضية المعنونة توافق إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد مع القانون الدولي.
    La Commission a continué d'avancer dans l'exécution de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 10 octobre 2002. UN 107 - واصلت اللجنة إحراز تقدم ملموس في تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Contrairement à l'avis consultatif donné par la Cour internationale de Justice le 9 juillet 2004, la barrière continue de dévier sensiblement de la Ligne verte tracée en 1967 pour pénétrer à l'intérieur du territoire palestinien occupé en Cisjordanie. UN 25 - وخلافا للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، يتواصل بناء الجدار بحرفه بشكل كبير عن الخط الأخضر لحدود عام 1967، فيتوغل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية.
    Notant l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice, le 27 février 1998, par lequel celle-ci se déclare compétente et accepte de se saisir de l'affaire; UN وإذ يشير إلى القرار الصادر عن محكمة العدل الدولية في 27 شباط/فبراير 1998 القاضي باختصاصها وقبولها النظر في القضية،
    Notant l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 27/2/98 par lequel celui-ci se déclare compétent et accepte de se saisir de l'affaire; UN وإذ يشير إلى القرار الصادر عن محكمة العدل الدولية في 27/2/1998م القاضي باختصاصها وقبولها للنظر في القضية،
    Ils font valoir que l'État partie a délibérément mal interprété l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 8 juillet 1996. UN وهم يدفعون بأن الدولة الطرف قد تعمدت إساءة تفسير الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996.
    148. Accord signé le 4 avril 1994 entre le Gouvernement tchadien et la Jamahiriya arabe libyenne concernant les modalités pratiques d'exécution de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 3 février 1994 UN ١٤٨ - الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤
    26. Accord signé le 4 avril 1994 entre les Gouvernements du Tchad et de la Jamahiriya arabe libyenne concernant les modalités pratiques d'application de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 3 février 1994. UN ٢٦ - اتفاق موقع في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    119. Accord signé le 4 avril 1994 entre le Gouvernement tchadien et la Jamahiriya arabe libyenne concernant les modalités pratiques d'exécution de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 3 février 1994 UN ٩١١ - الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤
    L'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice, le 8 juillet 1996, sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires devrait encourager l'opinion publique à se mobiliser de plus en plus contre l'existence même des armes nucléaires. UN إن الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ حول مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو باستعمالها يجب أن تشجع الرأي العام العالمي على مزيد من التحرك لمكافحة وجود هذه اﻷسلحة النووية.
    Comme vous le savez, l'Organisation des Nations Unies a créé la Commission mixte pour faciliter l'application de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 10 octobre 2002 concernant le différend frontalier et territorial entre le Cameroun et le Nigéria. UN وكما تعلمون، لقد أنشأت الأمم المتحدة اللجنة المختلطة لتيسير تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن الحدود بين الكاميرون ونيجيريا ومنازعاتهما الإقليمية.
    Contrairement à l'avis consultatif donné par la Cour internationale de Justice le 9 juillet 2004, la Barrière dévie sensiblement de la Ligne verte tracée en 1967 pour pénétrer à l'intérieur du territoire palestinien occupé en Cisjordanie. UN 35 - وخلافا للفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، ينحرف الجدار العازل بشكل كبير عن الخط الأخضر لعام 1967 مخترقا الأراضي الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية.
    À la suite de l'élection de Mme Xue Hanqin à la Cour internationale de Justice le 29 juin 2010 et de sa démission de la Commission du droit international qui a suivi, un siège est devenu vacant à la Commission. UN 1 - عقب انتخاب السيدة شوي هانكين عضوا في محكمة العدل الدولية في 29 حزيران/يونيه 2010 ثم استقالتها من لجنة القانون الدولي، أصبح أحد المقاعد في اللجنة شاغرا.
    La Chine prend note de l'avis consultatif donné par la Cour internationale de Justice le 22 juillet (voir A/64/881). UN وقد أخذت الصين علما بفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 22 تموز/يوليه (انظر A/64/881).
    Contrairement à l'avis consultatif donné par la Cour internationale de Justice le 9 juillet 2004, la barrière continue de dévier sensiblement de la Ligne verte tracée en 1967, pour pénétrer à l'intérieur du territoire palestinien occupé. UN 29 - وخلافا لفتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في 9 تموز/يوليه 2004، واصل الحاجز الانحراف كثيرا عن الخط الأخضر لعام 1967 إلى داخل الأرض الفلسطينية المحتلة.
    À l'évidence, les deux obstacles principaux au processus de paix sont la construction du mur et son extension continue, qui sont contraires à l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 9 juillet 2004. UN ويبدو جليا من تلك المعطيات وغيرها أن المعوقين الأساسيين لعملية السلام يتمثلان في الجدار العازل والاستمرار في إقامته خلافا لفتوى محكمة العدل الدولية بتاريخ 9 تموز/يوليه 2004، التي طالبت بإزالته.
    L'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 8 juillet 1996, sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, est une décision de jurisprudence importante dont il faut tenir compte. UN وفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها هي قرارٌ قضائي مهم ينبغي أخذه في الاعتبار.
    À ce sujet, je tiens à souligner que l'Équateur, qui a fait sienne la cause du droit international et est attaché à son progrès, approuve l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de Justice le 8 juillet 1996. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد أن إكوادور، بوصفها بلداً ملتزماً بقضية القانون الدولي وتعزيزه، توافق على الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية الصادر في 8 تموز/يوليه 1996.
    1. L'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 15 juin 1962; UN 1 - حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 15 حزيران/يونيه 1962؛
    Comme vous le savez, l'Organisation des Nations Unies a créé la Commission mixte pour faciliter l'application de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice le 10 octobre 2002 concernant le différend frontalier et territorial entre le Cameroun et le Nigéria. UN وكما تعلمون، أنشأت الأمم المتحدة اللجنة المختلطة لتيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن الحدود بين الكاميرون ونيجيريا ومنازعاتهما الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more