"la cour internationale de justice ou" - Translation from French to Arabic

    • محكمة العدل الدولية أو
        
    • لمحكمة العدل الدولية أو
        
    Plusieurs différends relatifs à la délimitation des frontières maritimes ont été portés devant la Cour internationale de Justice ou des tribunaux d'arbitrage. UN وقد تمت تسوية عدة منازعات تتعلق بتعيين الحدود البحرية وذلك عن طريق محكمة العدل الدولية أو هيئات تحكيم أخرى.
    Les individus qui figurent sur la liste des personnes recherchées par la Cour internationale de Justice ou tout autre organe équivalent se voient refuser le statut de réfugié. UN ولا يمنح مركز اللاجئ للأشخاص المدرجين على قائمة محكمة العدل الدولية أو أي هيئة أخرى من هذا القبيل.
    Un éventuel recours à la Cour internationale de Justice ou à la Cour permanente d'arbitrage a été mentionné à diverses occasions. UN وذكرت في مناسبات مختلفة إمكانية إرسال تقرير إلى محكمة العدل الدولية أو إلى محكمة التحكيم الدائمة.
    5. En ce qui concerne la portée du sujet, la relation entre le droit international coutumier et d'autres sources du droit international doit être pleinement examinée, car la distinction entre le droit coutumier et les principes généraux de droit n'a pas toujours été claire dans la jurisprudence de la Cour internationale de Justice ou en doctrine. UN 5 - وفيما يتعلق بنطاق الموضوع، قال إن العلاقة بين القانون الدولي العرفي ومصادر القانون الدولي الأخرى ينبغي أن تدرس دراسة وافية، حيث أن التمييز بين القانون العرفي والمبادئ العامة للقانون لم يكن واضحا دائما سواء في الاجتهاد القضائي لمحكمة العدل الدولية أو في المصنفات القانونية.
    Les États non membres de l'Organisation qui deviennent parties au Statut de la Cour internationale de Justice ou membres d'organes chargés de l'application de traités et financés au moyen de crédits de l'Organisation contribuent, selon un barème arrêté par l'Assemblée générale, aux dépenses de la Cour ou de ces organes. UN البند 3-9: تساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تصبح أطرافا في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أعضاء في هيئات منشأة بموجب معاهدات وممولة باعتمادات من الأمم المتحدة في مصروفات المحكمة ومصروفات تلك الهيئات بالنسب التي تقررها الجمعية العامة.
    Il faudrait également s'efforcer d'obtenir un avis consultatif de la Cour internationale de Justice ou de la Cour permanente d'arbitrage. UN كما ينبغي بذل محاولة لالتماس فتوى من محكمة العدل الدولية أو محكمة التحكيم الدائمة.
    Peut-être pourrait-on prévoir le règlement obligatoire par la Cour internationale de Justice ou par voie d'arbitrage. UN ويمكن النص على اﻹحالة اﻹجبارية إلى محكمة العدل الدولية أو إلى التحكيم.
    Les États qui ont des problèmes à cet égard peuvent s'adresser à la Cour internationale de Justice ou aux organes régionaux de conciliation ou de règlement des différends. UN فالدول التي تواجه مشاكل في هذا الصدد يمكن أن تلجأ إلى محكمة العدل الدولية أو إلى هيئات توفيق إقليمية أو هيئات إقليمية لتسوية المنازعات.
    b. Règlement judiciaire du différend par saisie de la Cour internationale de Justice ou de tout autre tribunal international compétent; UN ب - التسوية القضائية، باحالة النزاع إلى محكمة العدل الدولية أو أي محكمة دولية مختصة؛
    Le règlement des différends n'est pas achevé avec le simple appel à la Cour internationale de Justice ou au droit international, il se poursuit avec les sentences définitives, qui doivent être contraignantes et sans appel. UN وذكر أن تسوية المنازعات لا تنتهي بمجرد اللجوء إلى محكمة العدل الدولية أو القضاء الدولي وإنما يسري ذلك أيضا على مرحلة ما بعد إصدار الأحكام النهائية المُلزمة.
    Ce fonds a été créé en vue de fournir une aide financière pour les dépenses encourues dans le contexte d'un différend soumis à la Cour internationale de Justice ou de l'exécution d'un jugement rendu par la Cour. UN والغرض من هذا الصندوق هو توفير المساعدة المالية لتغطية النفقات الناجمة عن النظر في قضايا المنازعات المقدمة إلى محكمة العدل الدولية أو لتغطية نفقات تنفيذ حكم صادر عن المحكمة.
    L'affaire pourrait alors être soumise à arbitrage international ou à la Cour internationale de Justice ou être réglée par la voie diplomatique en recourant aux mécanismes de règlement des différends internationaux. UN ويمكن في هذه الحالة طرح القضية على التحكيم الدولي أو على محكمة العدل الدولية أو أن يتم تسويتها بالوسائل الدبلوماسية المتبعة في حل النزاعات الدولية.
    En outre, il importait de renforcer l'obligation de régler les différends en prescrivant, par exemple, de porter l'affaire devant la Cour internationale de Justice ou d'engager une procédure d'arbitrage. UN يضاف إلى ذلك أن الالتزام بتسوية المنازعات التزام شديد الوهن، وهو ما يشكل مثلبا خطيرا يمكن تصحيحه وذلك مثلا بالنص على إحالة النزاع إلزاميا إلى محكمة العدل الدولية أو إلى التحكيم.
    Cet article devrait cependant prévoir le recours obligatoire à la Cour internationale de Justice ou à l’arbitrage obligatoire dans le cas où les consultations et les négociations n’aboutissent pas à un règlement du différend. UN واستدرك قائلا إن المادة ينبغي أن تنص على اللجوء اﻹلزامي إلى محكمة العدل الدولية أو إلى التحكيم اﻹلزامي اذا لم تؤد المشاورات والمفاوضات إلى تسوية النزاع.
    En outre, l’obligation de régler les différends est très faible, une grave carence à laquelle on peut remédier, par exemple en prévoyant un recours obligatoire à la Cour internationale de Justice ou à l’arbitrage. UN وعلاوة على ذلك، فإن الالتزام بتسوية المنازعات ضعيف جدا، اﻷمر الذي يمثل عيبا جسيما يمكن تصحيحه، باللجوء، على سبيل المثال، إلى اﻹحالة اﻹلزامية إلى محكمة العدل الدولية أو إلى التحكيم.
    Article 5.9 : Les États non membres de l'Organisation qui deviennent parties au Statut de la Cour internationale de Justice ou membres d'organes chargés de l'application de traités et financés au moyen de crédits de l'Organisation contribuent, selon un barème arrêté par l'Assemblée générale, aux dépenses de la Cour ou de ces organes. UN البند 5-9: تساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تصبح أطرافا في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أعضاء في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والممولة من اعتمادات الأمم المتحدة، في نفقات المحكمة وتلك الهيئات، بالنسب التي تقررها الجمعية العامة.
    Article 5.9 : Les États non membres de l'Organisation qui deviennent parties au Statut de la Cour internationale de Justice ou membres d'organes chargés de l'application de traités et financés au moyen de crédits de l'Organisation contribuent, selon un barème arrêté par l'Assemblée générale, aux dépenses de la Cour ou de ses organes. UN البند 3-8: تساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تصبح أطرافا في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أعضاء في الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والممولة من اعتمادات الأمم المتحدة، في نفقات المحكمة وتلك الهيئات، بالنسب التي تقررها الجمعية العامة.
    Les États non membres de l'Organisation qui deviennent parties au Statut de la Cour internationale de Justice ou membres d'organes chargés de l'application de traités et financés au moyen de crédits de l'Organisation contribuent, selon un barème arrêté par l'Assemblée générale, aux dépenses de la Cour ou de ces organes. UN البند 3-8: تساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تصبح أطرافا في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أعضاء في هيئات منشأة بموجب معاهدات وممولة باعتمادات من الأمم المتحدة في نفقات المحكمة ونفقات تلك الهيئات بالنسب التي تقررها الجمعية العامة.
    L'utilisation de l'expression " mesures conservatoires " est une référence manifeste aux mesures judiciaires telles celles qui sont prévues à l'article 41, paragraphe 1, du Statut de la Cour internationale de Justice ou à l'article 290 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ويوحي بوضوح استخدام عبارة " تدابير الحماية المؤقتة " بأنها تدابير قضائية، مثل التدابير المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 41 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو المادة 290 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Article 3.9 : Les États non membres de l'Organisation qui deviennent parties au Statut de la Cour internationale de Justice ou membres d'organes chargés de l'application de traités et financés au moyen de crédits de l'Organisation contribuent, selon un barème arrêté par l'Assemblée générale, aux dépenses de la Cour ou de ces organes. UN البند 3-9: تساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تصبح أطرافا في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أعضاء في هيئات منشأة بموجب معاهدات وممولة باعتمادات من الأمم المتحدة في نفقات المحكمة ونفقات تلك الهيئات بالنسب التي تقررها الجمعية العامة.
    Article 3.8 : Les États non membres de l'Organisation qui deviennent parties au Statut de la Cour internationale de Justice ou membres d'organes chargés de l'application de traités et financés au moyen de crédits de l'Organisation contribuent, selon un barème arrêté par l'Assemblée générale, aux dépenses de la Cour ou de ces organes. UN البند 3-8: تساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تصبح أطرافا في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية أو أعضاء في هيئات منشأة بموجب معاهدات وممولة باعتمادات من الأمم المتحدة في نفقات المحكمة ونفقات تلك الهيئات بالنسب التي تقررها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more