Remerciant la Cour pénale internationale de l'aide apportée au Tribunal spécial pour la Sierra Leone, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها المساعدة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
Remerciant la Cour pénale internationale de l'aide qu'elle a apportée au Tribunal spécial pour la Sierra Leone, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها المساعدة للمحكمة الخاصة لسيراليون، |
Demande de report, en vertu de l'article 16 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, de la procédure | UN | طلب كينيا إرجاء التحقيق والمقاضاة بموجب المادة 16 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
Renvoi à la Cour pénale internationale de situations impliquant des actes de génocide, des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre | UN | إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية |
Renvoi à la Cour pénale internationale de situations marquées par un génocide, des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre | UN | إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية |
Retour à la Cour pénale internationale de La Haye après les réunions avec le Secrétaire général à New York | UN | للعودة إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي عقب اجتماعات مع الأمين العام في نيويورك |
Décision sur la demande par le Procureur de la Cour pénale internationale de la mise en accusation du Président de la République du Soudan | UN | قرار بشأن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار لائحة اتهام في حق رئيس جمهورية السودان |
De même, l'article 120 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale de 1998 dispose: | UN | وعلى غرار ذلك، فإن المادة 120 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998 تنص على ما يلي: |
Par ailleurs, les mois qui viennent donneront une importante occasion à la Cour pénale internationale de prouver sa vigueur institutionnelle. | UN | ومن ناحية أخرى، ستسنح في الأشهر القادمة فرصة هامة لإظهار القوة المؤسسية للمحكمة الجنائية الدولية. |
Statut de Rome de la Cour pénale internationale de 1998291. | UN | نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لسنة 1998 291 |
Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, de 1998: résolutions 2005/34, 2005/41 et 2005/81; | UN | - نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998: القرارات 2005/34 و2005/41 و2005/81؛ |
De même, l'article 120 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale de 1998 dispose: | UN | وعلى غرار ذلك، فإن المادة 120 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998 تنص |
De même, l'article 120 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale de 1998 dispose : | UN | وعلى غرار ذلك، فإن المادة 120 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998 تنص على ما يلي: |
Nous contribuons également aux efforts visant à permettre à la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale de mener à bien son mandat. | UN | كما أننا نسهم في الجهود الرامية إلى استكمال ولاية اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية. |
Remerciant la Cour pénale internationale de l'aide apportée au Tribunal spécial pour la Sierra Leone, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للمحكمة الجنائية الدولية لتقديمها المساعدة إلى المحكمة الخاصة لسيراليون، |
Le Paraguay a également ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale de 1998, qui érige la disparition forcée en crime contre l'humanité. | UN | وقد اعتمدت باراغواي أيضاً نظام روما الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998، الذي يكرس تعريف فعل الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية. |
Renvoi à la Cour pénale internationale de situations impliquant des actes de génocide, des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre | UN | إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية |
Les autorités nationales ont également saisi la Cour pénale internationale de la situation au Mali. | UN | كما أحالت السلطات الوطنية الوضع في مالي إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
Tous les auteurs des sévices et des violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire devraient être tenus responsables, et le Conseil de sécurité devrait saisir la Cour pénale internationale de la situation. | UN | وقال إنه يجب محاسبة أي مسؤول عن التجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ويتعين على مجلس الأمن إحالة الحالة إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
1998 Participation aux négociations sur la structuration de la Cour pénale internationale de Rome en tant que membre de la délégation allemande à la Conférence diplomatique des Nations Unies | UN | شارك في المفاوضات المتعلقة بإعادة تشكيل المحكمة الجنائية الدولية في روما بوصفه عضوا في الوفد الألماني. |
La création des tribunaux internationaux chargés de juger les crimes de guerre et celle de la Cour pénale internationale de Rome ouvrent des voies de recours qui mettent fin à l'impunité. | UN | وبإنشاء محاكم دولية للمحاكمة على جرائم الحرب، وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية في روما يسهل السعي لمعالجة مسألة اﻹفلات من العقاب والقضاء عليها. |