"la cour pénale internationale sur" - Translation from French to Arabic

    • المحكمة الجنائية الدولية عن
        
    • المحكمة الجنائية الدولية بشأن
        
    • للمحكمة الجنائية الدولية بشأن
        
    • للمحكمة الجنائية الدولية المعني
        
    • المحكمة الجنائية الدولية على
        
    • بالمحكمة الجنائية الدولية في
        
    • للمحكمة الجنائية الدولية على
        
    • للمحكمة الجنائية الدولية عن
        
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale sur ses activités en 2007-2008 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها في الفترة
    Des négociations sont en cours avec la Cour pénale internationale sur l'accord relatif à l'exécution des peines. UN وتجري حاليا المفاوضات بشأن اتفاق مع المحكمة الجنائية الدولية عن إنفاذ الأحكام.
    IV. Premier jugement de la Cour pénale internationale sur le crime de guerre de recrutement et d'utilisation d'enfants 23−25 8 UN رابعاً - أول حكم يصدر عن المحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم 23-25 9
    Des informations étaient souhaitées au sujet des mesures de protection des témoins compte tenu des allégations de menaces à l'encontre des témoins dans le cadre de l'enquête de la Cour pénale internationale sur les violences postélectorales. UN وطُلبت معلومات عن التدابير المُتخذة لحماية الشهود فيما يتعلق بالتهديدات المزعومة التي يتعرَّض لها الشهود في تحقيقات المحكمة الجنائية الدولية بشأن أعمال العنف التي تلت الانتخابات.
    Des conseils ont été donnés à la Cour pénale internationale sur la protection des victimes et des témoins enfants dans son premier procès intenté pour cause de recrutement et d'utilisation d'enfants dans les forces armées. UN وأعطيت توجيهات للمحكمة الجنائية الدولية بشأن حماية الأطفال الضحايا والشهود في المحاكمة الأولى، بشأن تهم تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة.
    2000 Participant, réunion informelle intersessions du Comité préparatoire de la Cour pénale internationale sur la définition des crimes, Syracuse, Italie. UN مشارك في الاجتماع غير الرسمي الذي يتخلل الدورات للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية المعني بتعريف الجرائم والذي عُقد في سيراكسوا بإيطاليا.
    Observations de la Cour pénale internationale sur le rapport initial du Commissaire aux comptes UN 2- تعليقات المحكمة الجنائية الدولية على التقرير الأولي لمراجعة الحسابات الخارجي
    Se félicitant de l'engagement pris par l'État hôte de permettre la création et le fonctionnement de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale sur son territoire, UN وإذ ترحب بتعهد الدولة المضيفة بإتاحة السبل لإنشاء تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية في الدولة المضيفة وبتمكينه من ممارسة عمله فيها،
    Conscients des implications du Statut de la Cour pénale internationale sur les législations internes de nos pays respectifs, UN وإدراكا منهم للآثار المترتبة على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على التشريعات الداخلية لبلدانهم؛
    Le 8 mai, le Conseil de sécurité a entendu l'exposé de la Procureure de la Cour pénale internationale sur la situation en Libye. UN وفي 8 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطة قدمتها المدعية العامة للمحكمة الجنائية الدولية عن الحالة في ليبيا.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale sur ses activités de 2013-2014 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها للفترة 2013-2014
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale sur ses activités en 2008-2009 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها في الفترة 2007-2008
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale sur ses activités pour 2009/10 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها في الفترة 2009/2010
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Cour pénale internationale sur ses activités en 2006-2007 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المحكمة الجنائية الدولية عن أنشطتها خلال الفترة 2006-2007
    IV. Premier jugement de la Cour pénale internationale sur le crime de guerre de recrutement et d'utilisation d'enfants UN رابعاً- أول حكم يصدر عن المحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة الحرب المتمثلة في تجنيد الأطفال واستخدامهم
    Le rapport annuel de la Cour pénale internationale sur les activités qu'elle a menées en 2013/14 est présenté à l'Assemblée générale en conformité avec l'article 6 de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour et le paragraphe 26 de la résolution 67/295 de l'Assemblée. UN يُقدَّم طيه إلى الجمعية العامة تقرير المحكمة الجنائية الدولية بشأن أنشطتها خلال الفترة 2013-2014 وفقا للمادة 6 من الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية والفقرة 26 من قرار الجمعية العامة 67/295.
    Le rapport de la Cour pénale internationale sur les activités qu'elle a menées en 2012/13 est présenté à l'Assemblée générale en conformité avec l'article 6 de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour et le paragraphe 19 de la résolution 66/262 de l'Assemblée. UN يُقَدَّمُ طيه إلى الجمعية العامة تقرير المحكمة الجنائية الدولية بشأن أنشطتها خلال الفترة 2012-2013، وفقا للمادة 6 من الاتفاق بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، والفقرة 19 من قرار الجمعية العامة 66/262.
    1. Prend note avec satisfaction du rapport d'activité de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale sur le crime d'agression; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بالتقرير المرحلي للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية بشأن جريمة العدوان؛
    L'UNICEF a également donné des conseils à la Cour pénale internationale sur la protection des enfants victimes ou témoins d'un crime lors du premier procès organisé par la Cour, pour accusation de recrutement et d'utilisation d'enfants dans les forces armées. UN كما قدَّمت اليونيسيف الإرشاد للمحكمة الجنائية الدولية بشأن حماية الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها في المحاكمة الأولى التي عقدتها المحكمة بشأن إمكانية توجيه تهم متعلقة بتجنيد الأطفال واستخدامهم في صفوف القوات المسلحة.
    1999 Participant, réunion informelle intersessions du Comité préparatoire de la Cour pénale internationale sur le règlement de procédure et de preuve, Syracuse, Italie. UN مشارك في الاجتماع غير الرسمي الذي يتخلل الدورات للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المعقود في سراكوسا بإيطاليا.
    2000 Participant, réunion informelle intersessions du Comité préparatoire de la Cour pénale internationale sur la définition des crimes, Syracuse, Italie. UN مشارك في الاجتماع غير الرسمي الذي يتخلل دورات اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية المعني بتعريف الجرائم، سيراكوسا، إيطاليا.
    La compétence de la Cour pénale internationale sur les individus contribuera aussi à faire en sorte que de moins en moins de protagonistes puissent échapper à leur responsabilité. UN وستؤدي ولاية المحكمة الجنائية الدولية على اﻷفراد إلى المساعدة كذلك على زيادة تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالعناصر الفاعلة غير التابعة للدول.
    Se félicitant des liens de coopération qui existent entre la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale et l'État hôte, et de l'engagement pris par l'État hôte de permettre la création et le fonctionnement de la Coalition des organisations non gouvernementales pour la Cour pénale internationale sur son territoire, UN وإذ ترحب بعلاقة التعاون بين تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية والدولة المضيفة، بما في ذلك تعهد الدولة المضيفة بإتاحة السبل لإنشاء تحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بالمحكمة الجنائية الدولية في إقليمها وبتمكينه من ممارسة عمله فيه،
    Le Statut de Rome établit la compétence de la Cour pénale internationale sur la déportation ou le transfert, direct ou indirect, par la Puissance occupante d'une partie de sa propre population civile dans le territoire occupé par elle ou la déportation ou le transfert d'une partie de la population du territoire occupé dans ce territoire ou à l'extérieur de ce territoire. UN وينشئ نظام روما الأساسي ولاية للمحكمة الجنائية الدولية على قيام الدولة القائمة بالاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر، بإبعاد أو نقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها، أو إبعاد أو نقل كل سكان الأرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه الأرض أو خارجها.
    Le 5 juin, le Conseil, réuni en séance publique, a entendu un exposé du Procureur de la Cour pénale internationale sur son quinzième rapport présenté en application de la résolution 1593 (2005). UN وفي 5 حزيران/يونيه استمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة قدمها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية عن تقريره الخامس عشر المقدم عملا بالقرار 1593 (2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more