Juge près la Cour populaire suprême de la province du Hubei; compétences dans les domaines du recouvrement d'avoirs, de l'incrimination et de la détection et répression | UN | قاض في محكمة الشعب العليا في إقليم هوباي؛ لديه خبرة في استرداد الموجودات والتجريم وإنفاذ القوانين |
la Cour populaire suprême a estimé que la sentence devait être reconnue et exécutée. | UN | ورأت محكمة الشعب العليا أنه ينبغي الاعتراف بقرار التحكيم وإنفاذه. |
la Cour populaire suprême a élaboré des dispositions pour rendre la justice davantage transparente et émis des avis pour renforcer le rôle des assesseurs. | UN | وقد صاغت محكمة الشعب العليا أحكاماً بشأن الانفتاح القضائي وفتاوى بشأن مواصلة تعزيز عمل المستشارين في المحاكمات الشعبية. |
Il voudrait également connaître la composition de la Cour populaire suprême et la procédure de nomination des magistrats qui y siègent. | UN | كما عبر عن رغبته في معرفة الأعضاء الذين يشكلون المحكمة الشعبية العليا وإجراءات تعيين القضاة فيها. |
Elle a également eu des entretiens avec le représentant du Congrès du peuple et ancien Président de la Cour populaire suprême, M. Ren JianXin, ainsi que M. Luo HaoZai, Vice-Président de cette cour. | UN | وأجرت كذلك محادثات مع ممثل مجلس الشعب والرئيس السابق لمحكمة الصين الشعبية العليا، السيد رين جيانكسين، والسيد لو هاوزاي، نائب رئيس المحكمة الشعبية العليا، في الصين. |
la Cour populaire suprême est l'organe judiciaire suprême de la Chine. | UN | والمحكمة الشعبية العليا هي الجهاز القضائي الأعلى في الصين. |
Dans la pratique, la Cour populaire suprême peut déléguer cette fonction à une haute Cour. | UN | ومع ذلك ففي الممارسة العملية يجوز لمحكمة الشعب العليا أن تفوض هذه الوظيفية إلى محكمة عليا.(74) |
Le Boletín del Tribunal Supremo Popular (Bulletin de la Cour populaire suprême) est un outil de publication des arrêts de la Cour. | UN | وتُعَدّ نشرات محكمة الشعب العليا أداةً لإعلام الجمهور بالأحكام الصادرة عن المحكمة. |
Afin de garantir l'équité et la justice, la Cour populaire suprême de Chine s'est réattribué le pouvoir de réviser et d'approuver l'application de la peine de mort et son exécution. | UN | ولضمان الإنصاف والعدل، أحيلت سلطة مراجعة العقوبة بالإعدام والموافقة على تنفيذها إلى محكمة الشعب العليا الصينية. |
Tous les juges de la Cour populaire suprême sont nommés par le Président de la République et tous les juges des autres juridictions sont désignés par le président de la juridiction supérieure dont ils relèvent, et non plus élus par une instance législative du même niveau administratif comme c'était le cas auparavant. | UN | ويعين رئيس الدولة جميع القضاة في محكمة الشعب العليا أما قضاة المحاكم الأخرى فيعينهم رئيس قضاة المحكمة العليا بعد أن كان يتم اختيارهم سابقاً، من قبل هيئة تشريعية من نفس الدرجة الإدارية. |
Parmi les autres organes étatiques, on peut citer le système des tribunaux, coiffé par la Cour populaire suprême; le Bureau du Procureur général de la République; et le Bureau du Contrôleur général de la République. | UN | وتشمل الهيئاتُ الحكومية الأخرى نظام المحاكم الذي ترأسه محكمة الشعب العليا، ومكتب النائب العام للجمهورية، ومكتب المراقب العام للجمهورية. |
la Cour populaire suprême, dans le cadre de ses interprétations judiciaires relatives au renforcement des principes généraux du Code civil, a précisé qu'en cas de violation du droit à la vie privée, une action en justice pour diffamation peut être intentée. | UN | وقد نصت محكمة الشعب العليا، في تفسيراتها القضائية الصادرة بغرض إنفاذ المبادئ العامة للقانون المدني، على أنه في حالة انتهاك الحق في الخصوصية، يجوز رفع دعوى قضائية بسبب التشهير. |
Le 11 mai 2010, la chambre d'appel de la Cour populaire suprême a réduit la peine de M. Long à trois ans et demi d'emprisonnement. | UN | وفي 11 أيار/مايو 2010، خفض قسم الاستئنافات في محكمة الشعب العليا فترة سجن السيد لونغ إلى ثلاثة أعوام ونصف العام. |
A Beijing, il s'est entretenu avec le Vice—Président de la Cour populaire suprême, le premier Procureur adjoint du Parquet populaire suprême, le Vice—Ministre de la justice, le Vice—Ministre des affaires étrangères, le Directeur général du Département des organisations et conférences internationales du Ministère des affaires étrangères, de hauts fonctionnaires du Ministère de la sécurité publique et plusieurs procureurs. | UN | وفي بيجينغ أجرى محادثات مع نائب رئيس محكمة الشعب العليا، ووكيل المدعي العام بنيابة الشعب العليا، ونائب وزير العدل، ونائب وزير الخارجية، والمدير العام ﻹدارة المنظمات والمؤتمرات الدولية التابعة لوزارة الخارجية، ومع مسؤولين من وزارة اﻷمن العام، ومع عدة نواب عامين. |
Personnel de la Cour populaire suprême | UN | موظفو محكمة الشعب العليا |
Un ressortissant pakistanais a été exécuté le 21 septembre 2011 par injection létale après l'approbation de sa condamnation à mort pour trafic de drogues par la Cour populaire suprême, à Beijing. | UN | وأعدم رجل باكستاني بحقنة قاتلة في 21 أيلول/سبتمبر 2011 بعد أن أقرَّت محكمة الشعب العليا في بيجين حكم الإعدام الصادر بحقه بتهمة الاتجار بالمخدرات. |
C'était de nouveau la Cour populaire suprême qui examinait et confirmait les condamnations à mort. | UN | وقد أعيد إسناد سلطة مراجعة أحكام الإعدام وإقرارها إلى المحكمة الشعبية العليا. |
Elle s'est félicitée de ce que c'était de nouveau la Cour populaire suprême qui examinait et confirmait les condamnations à mort. | UN | ورحبت برد سلطة إعادة النظر في أحكام الإعدام وإقرارها إلى المحكمة الشعبية العليا. |
Elle a demandé des informations sur le nouveau rôle joué par la Cour populaire suprême pour ce qui était de prononcer les condamnations à mort. | UN | وسألت عن الدور الجديد الذي تضطلع به المحكمة الشعبية العليا فيما يتعلق بإصدار أحكام الإعدام. |
La Constitution et la loi organique relative aux tribunaux de la République populaire de Chine établissent les juridictions ci-après : la Cour populaire suprême, les tribunaux populaires locaux aux différents échelons et les tribunaux populaires spéciaux. | UN | وبمقتضى الدستور وقانون تنظيم المحاكم الشعبية؛ أنشأت جمهورية الصين الشعبية المحكمة الشعبية العليا، والمحاكم الشعبية المحلية، والمحاكم الشعبية الخاصة. |
la Cour populaire suprême est responsable devant l’Assemblée populaire nationale à qui elle rend compte de son activité. | UN | والمحكمة الشعبية العليا مسؤولة أمام اللجنة الشعبية الوطنية التي تحاسبها على نشاطها. |
En janvier 2013, des modifications apportées au Code de procédure pénale de la République populaire de Chine sont entrées en vigueur, autorisant la Cour populaire suprême à modifier la peine de mort en toutes circonstances. | UN | 7- وفي كانون الثاني/يناير 2013، بدأ نفاذ التعديلات التي أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية الخاص في جمهورية الصين الشعبية مما يؤذن لمحكمة الشعب العليا بتعديل الأحكام بالإعدام في كافة القضايا. |