Le fonctionnement actuel de la Cour spéciale en Sierra Leone semble le confirmer. | UN | ومما يؤكد ذلك، على ما يبدو، سير أعمال المحكمة الخاصة في سيراليون. |
1988-1989 Vice-Président du tribunal de première instance de Niamey cumulativement juge près la Cour spéciale chargée des affaires de détournement de deniers publics | UN | نائب رئيس محكمة الدرجة الأولى في نيامي وقاض في الوقت ذاته لدى المحكمة الخاصة المكلفة بالنظر في اختلاسات المال العام |
cumulativement juge d'instruction à la Cour spéciale | UN | وقاضي تحقيق في الوقت ذاته في المحكمة الخاصة |
Les procédures suivies par la Cour spéciale sont conformes aux dispositions du statut du Tribunal de La Haye. | UN | تقام الدعاوى أمام المحكمة الخاصة امتثالا ﻷحكام النظام اﻷساسي للمحكمة بلاهاي. |
Il a eu des entretiens avec des représentants d'un certain nombre de ministères et d'organismes, de la Cour spéciale de la Sierra Leone, de l'Union du fleuve Mano ainsi qu'avec un certain nombre d'agents d'exportateurs de diamants et de marchands de diamants. | UN | واجتمع الفريق بممثلي عدد من الوزارات والوكالات، والمحكمة الخاصة لسيراليون واتحاد نهر مانو وعدد من وكلاء تصدير الماس وتجار الماس. |
Les procureurs du Tribunal de La Haye sont admis à comparaître devant la Cour spéciale pour y exposer les charges retenues par le Tribunal. | UN | يؤذن للمدعين العامين للمحكمة بلاهاي بالمثول أمام المحكمة الخاصة لتقديم التهم التي توجهها المحكمة بلاهاي. |
la Cour spéciale a son siège dans la Sarajevo serbe. | UN | يكون مقر المحكمة الخاصة في سراييفو الصربية. |
la Cour spéciale d'Alger l'a condamné, ainsi que 11 autres accusés, à la peine de mort. | UN | وحكمت عليه المحكمة الخاصة بالجزائر العاصمة، مع 11 متهماً آخرين، بعقوبة الإعدام. |
la Cour spéciale fonctionne toujours mais devrait cesser ses activités en 2010. | UN | ولا يزال عمل المحكمة الخاصة جارياً، ومن المتوقع أن تنهي أعمالها في عام 2010. |
La conclusion du mémorandum d'accord entre la Cour et la Cour spéciale pour la Sierra Leone a encore accru le crédit dont jouit le travail de la Cour. | UN | وقد ترسّخت أيضا الثقة الدولية بعمل المحكمة لدى إبرام مذكرة التفاهم بينها وبين المحكمة الخاصة بسيراليون. |
Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie. | UN | ووفقاً لهذه المعلومات، فإن الشخص المعني قُدم إلى المحكمة الخاصة في طرابلس وأحيل إلى إدارة مكافحة الزندقة. |
1988—1989 : Vice—Président du Tribunal de première instance de Niamey Juge à la Cour spéciale | UN | ٨٨٩١-٩٨٩١ نائب رئيس محكمة درجة أولى بنيامي، قاض لدى المحكمة الخاصة |
C'est donc sur la base de ces chefs d'accusation que la chambre de contrôle a décidé de déférer ces personnes devant la Cour spéciale d'Alger pour qu'elles soient jugées. | UN | وهذه إذاً هي التهم التي استندت إليها غرفة المراجعة لاتخاذ قرار إحالة هؤلاء الأشخاص إلى المحكمة الخاصة بالجزائر العاصمة لمحاكمتهم. |
La défense a également protesté contre les menaces formulées par le président de la Cour spéciale contre les avocats. | UN | 17- واحتج الدفاع أيضاً على التهديدات الموجهة من رئيس المحكمة الخاصة إلى المحامين. |
La famille a également saisi le Procureur général de la Cour spéciale d'Alger à Bab-el-Oued pour savoir ce qu'était devenu Farid Mechani, mais aucune de ces démarches n'a permis d'élucider le sort du disparu, qui n'a plus été revu depuis. | UN | كما قدمت أسرة الضحية شكوى للنائب العام في المحكمة الخاصة للجزائر العاصمة في باب الوادي من أجل استيضاح مصير ابنها، ولكن لم تساعد أي من الخطوات المتخذة في إلقاء الضوء على مصير فريد مشاني، الذي لم يره أحد منذ ذلك اليوم. |
La famille a également saisi le Procureur général de la Cour spéciale d'Alger à Bab-el-Oued pour savoir ce qu'était devenu Farid Mechani, mais aucune de ces démarches n'a permis d'élucider le sort du disparu, qui n'a plus été revu depuis. | UN | كما قدمت أسرة الضحية شكوى للنائب العام في المحكمة الخاصة للجزائر العاصمة في باب الوادي من أجل استيضاح مصير ابنها، ولكن لم تساعد أي من الخطوات المتخذة في إلقاء الضوء على مصير فريد مشاني، الذي لم يره أحد منذ ذلك اليوم. |
Le Canada préside le Comité de gestion de la Cour spéciale ainsi que le Groupe d'États intéressés, composés des contributeurs à la Cour spéciale. | UN | وترأس كندا اللجنة الإدارية المعنية بالمحكمة الخاصة كما ترأس فريق الدول المعنية الذي يتألف من المساهمين في المحكمة الخاصة. |
La décision au Sénégal de poursuivre Hissène Habré en justice représente un pas dans la fin de l'impunité de même que le transfert de Charles Taylor à la Cour spéciale de la Sierra Leone. | UN | وقال إن القرار المتخذ في السنغال بمقاضاة حسين حبري يمثل خطوة نحو إنهاء الإفلات من العقاب، مثلما هو الحال بالنسبة لتحويل تشارلز تايلور إلى المحكمة الخاصة لسيراليون. |
La loi sur la structure et la compétence de la Cour spéciale de justice et la loi sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes sont examinées par le Ministère de la justice au cours du troisième trimestre 2008 | UN | استعراض وزارة العدل في الربع الثالث من عام 2008 لقانون بشأن هيكل وسلطة المحكمة الخاصة للوزراء، وقانون بشأن القضاء على العنف ضد المرأة |
L'existence simultanée de la Commission vérité et réconciliation et de la Cour spéciale en Sierra Leone, l'une et l'autre appuyées par l'Organisation des Nations Unies, fournit une occasion unique de progresser à des niveaux multiples et complémentaires en matière de responsabilité. | UN | 38 - ووجود لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة في وقت واحد في سيراليون، تدعمهما معا الأمم المتحدة، يتيح فرصة فريدة لتعزيز مستويات للمساءلة متعددة ويكمِّل بعضها بعضا. |
Nous fournirons les ressources afin de veiller à ce que les experts en protection et en défense des droits des enfants fassent partie du personnel de la Cour spéciale indépendante pour la Sierra Leone. | UN | وستقدم الموارد اللازمة لكفالة عمل خبراء الحماية والدعوة في مجال الطفل ضمن طاقم العاملين بالمحكمة الخاصة المستقلة لسيراليون. |