"la cour suprême dans l'affaire" - Translation from French to Arabic

    • المحكمة العليا في قضية
        
    • للمحكمة العليا في قضية
        
    Cela est confirmé par la Cour suprême dans l'affaire Mensah contre Mensah. UN وقد أكدت هذا الأمر المحكمة العليا في قضية مينساه ضد مينساه.
    Mais il n'en est plus ainsi depuis le jugement de la Cour suprême dans l'affaire Dekker; UN إلا أن هذا الشرط لم يعد منطبقاً منذ الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في قضية داكار.
    Telle a été la conclusion de la Cour suprême dans l'affaire des auteurs. UN وهذا ما خلصت إليه المحكمة العليا في قضية أصحاب البلاغ.
    Il fait référence à l'arrêt rendu par la Cour suprême dans l'affaire Valdimar: UN ويُشار إلى الحكم الصادر عن المحكمة العليا في قضية فالديمار الذي ورد فيه ما يلي:
    En outre il précisait que " l'arrêt récemment rendu par la Cour suprême dans l'affaire Adarand Inc. c. Pena exige un examen minutieux des raisons justifiant l'existence et l'exécution d'un grand nombre de programmes d'" Affirmative Action " destinés à combattre la discrimination raciale. UN زيادة على ذلك، أوضح أن " الحكم اﻷخير للمحكمة العليا في قضية شركة أداراند Adarand ضد بينا Pena، يشترط التدقيق الصارم في مبررات وأحكام مجموعة واسعة من برامج العمل اﻹيجابي القائمة على العرق.
    Dans ce rapport, l'ECRI a déclaré que la législation norvégienne ne fournissait pas aux individus une protection adéquate contre les propos racistes, eu égard en particulier à l'arrêt rendu par la Cour suprême dans l'affaire Sjolie. UN وتفيد اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب في هذا التقرير بأن القانون النرويجي لا يمنح الأفراد حماية كافية من التعبير عن العنصرية، خاصة في ضوء الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في قضية سيولي.
    Ils ajoutent que la décision rendue par la Cour suprême dans l'affaire Sjolie a déjà un effet considérable en créant un précédent, en dépit de l'entrée en vigueur de la nouvelle législation. UN كما يقول أصحاب البلاغ إن الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في قضية سيولي قد أخذ يؤثر بالفعل تأثيراً كبيراً بوصفه سابقة رغم بدء نفاذ التشريع الجديد.
    Un tel droit n'est conféré ni par l'Accord du vendredi saint, ni par la loi de 1998, ce qu'a confirmé la Cour suprême dans l'affaire Doherty v. Governor of Portlaoise Prison. UN كما أن اتفاق الجمعة الحزينة وقانون عام 1998 لم يمنحا هذا الحق، وهذا ما توصلت إليه المحكمة العليا في قضية دوهيرتي ضد مدير سجن بورتلاويز.
    174. Conformément à la décision rendue par la Cour suprême dans l'affaire Cr.A. 4855/02, État d'Israël c. UN 174- ووفقاً لقرار المحكمة العليا في قضية دولة إسرائيل ضد إيتامار بوروفيتش وأشخاص آخرين
    De plus, les agents sont informés de l'arrêt rendu par la Cour suprême dans l'affaire H.C.J. 5100/94, Commission publique contre la torture en Israël c. UN كما تتيح هذه المناهج للمستجوبين معلومات محدثة عن حكم المحكمة العليا في قضية اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل ضد دولة إسرائيل
    Face à des situations problématiques qualifiées d’exceptions ayant trait aux crimes de haine, à la jurisprudence de la Cour suprême dans l’affaire Smith et à la religion sur le lieu de travail, cette communauté fait preuve d’un véritable dynamisme tant à travers le dialogue interreligieux qu’à travers un militantisme de revendication et de conscientisation dans le domaine de la religion. UN وأمام حالات تنطوي على إشكالات وتوصف بأنها حالات استثنائية تتصل بجرائم الكراهية وباجتهادات المحكمة العليا في قضية سميث وبممارسة الدين في مكان العمل، تبرهن هذه الطائفة عن دينامية حقيقية، سواء عبر الحوار بين اﻷديان أو عبر حركة مطالبة وتوعية في ميدان الدين.
    Paragraphe 20: Fournir des renseignements sur l'application de l'arrêt rendu par la Cour suprême dans l'affaire Hamdam v. Rumsfeld (art. 14). UN الفقرة 20: تقديم معلومات عن تنفيـذ قرار المحكمة العليا في قضية حمـدان ضد رامسفيلد (المادة 14).
    Paragraphe 20: Fournir des renseignements sur l'application de l'arrêt rendu par la Cour suprême dans l'affaire Hamdam v. Rumsfeld (art. 14). UN الفقرة 20: تقديم معلومات عن تنفيذ قرار المحكمة العليا في قضية حمدان ضد رامسفيلد (المادة 14).
    Paragraphe 20 : Fournir des renseignements sur l'application de l'arrêt rendu par la Cour suprême dans l'affaire Hamdam v. Rumsfeld (art. 14). UN الفقرة 20: تقديم معلومات عن تنفيذ قرار المحكمة العليا في قضية حمدان ضد رامسفيلد (المادة 14).
    L'auteur rappelle que le parquet danois avait déjà pris une série de décisions similaires de ne pas enquêter sur des plaintes concernant des déclarations faites par des hommes politiques et poursuivre leurs auteurs, se fondant sur la même fausse interprétation de l'arrêt de la Cour suprême dans l'affaire Glistrup. UN وتذكر صاحبة البلاغ أن سلطات النيابة العامة الدانمركية أصدرت سلسلة قرارات مماثلة بعدم إجراء تحقيق في شكاوى تتعلق بتصريحات أدلى بها سياسيون وعدم مقاضاتهم مستخدمة نهجاً مماثلاً يسيء تفسير حكم المحكمة العليا في قضية غليستروب.
    Cette décision apporte un complément à la décision de la Cour suprême dans l'affaire Hamdi c. Rumsfeld, où la Cour a reconnu le droit de détenir des personnes, y compris des citoyens américains, considérés comme combattants ennemis qui ont été capturés dans une région où se déroulaient des combats. UN وقد كمّل هذا القرار قرار المحكمة العليا في قضية حمدي ضد رامسفيلد، حيث أقرت المحكمة بالحق في احتجاز الأفراد، بما فيهم الذين يعتبرون من مواطني الولايات المتحدة، والذين اعتبروا مقاتلين أعداء تم إلقاء القبض عليهم في ساحة القتال.
    Or, l'auteur n'a pas réfuté l'argument de l'État partie selon lequel la décision rendue par la Cour suprême dans l'affaire Kourris v. The Supreme Council of Judicature avait établi un précédent contraignant, dans le sens que l'exercice par le Conseil suprême de la magistrature de ses pouvoirs ne donne pas lieu à révision judiciaire et n'est pas de la compétence de la Cour suprême au sens de l'article 146 de la Constitution. UN غير أن صاحب البلاغ لم يدحض حجة الدولة الطرف ومفادها أن قرار المحكمة العليا في قضية كورّيس ضد مجلس القضاء الأعلى كان سابقة ملزمة حيث إن ممارسة المجلس الأعلى لسلطاته لا تخضع للمراجعة القضائية وتقع خارج اختصاص المحكمة العليا بموجب المادة 146 من الدستور.
    Paragraphe 20: Fournir des renseignements sur l'arrêt rendu par la Cour suprême dans l'affaire Hamdam c. Rumsfeld (art. 14). UN الفقرة 20: معلومات عن قرار المحكمة العليا في قضية حمدان ضد رامسفلد (المادة 14)
    Paragraphe 20: Fournir des renseignements sur l'arrêt rendu par la Cour suprême dans l'affaire Hamdam c. Rumsfeld (art. 14). UN الفقرة 20: معلومات عن قرار المحكمة العليا في قضية حمدان ضد رامسفلد (المادة 14)
    Paragraphe 20: Fournir des renseignements sur l'application de l'arrêt rendu par la Cour suprême dans l'affaire Hamdam c. Rumsfeld (art. 14). UN الفقرة 20: تقديم معلومات عن تنفيذ قرار المحكمة العليا في قضية حمدان ضد رامسفيلد (المادة 14).
    28. En ce qui concerne la question de savoir si le Gouvernement canadien partage le raisonnement juridique de la Cour suprême dans l'affaire Suresh, Mme Banerjee dit que c'est le cas mais elle précise que la Cour suprême n'avait pas à se prononcer sur des questions de droit international. UN 28- وفيما يتعلق بمسألة معرفة ما إذا كانت الحكومة الكندية تشاطر التفكير القضائي للمحكمة العليا في قضية سوريش، قالت السيدة بانرجي إن هذا هو الأمر ولكنها أشارت إلى أن المحكمة العليا لم يكن عليها أن تحكم في هذه المسائل الخاصة بالقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more