M. Oscar Barrios Castillo, président de la Cour suprême de justice et de l'Organisme judiciaire | UN | السيد أوسكار باريوس كاستيلو، رئيس محكمة العدل العليا والهيئة القضائية؛ |
L'auteur s'est plaint à ce sujet auprès du Président de la Cour suprême de justice et du Procureur général. | UN | ورفع صاحب البلاغ تظلمه في هذا الصدد إلى رئيس محكمة العدل العليا وإلى المدعي العام. |
Au pouvoir judiciaire, il y a une femme magistrat à la Cour suprême de justice et quatre femmes juges de district. | UN | وتوجد في السلطة القضائية قاضية في محكمة العدل العليا وأربع قاضيات في الأحياء السكنية. |
C'est l'interprétation qui en a été faite à plusieurs reprises par la Cour suprême de justice et que la doctrine confirme de manière uniforme. | UN | ومن ثم عملت محكمة العدل العليا في مناسبات متعددة بشكل موحد على استدامة هذا المبدأ. |
37. Les magistrats de la Cour constitutionnelle, de la Cour suprême de justice et du Conseil d'Etat sont élus pour un mandat unique d'une durée de huit ans. | UN | ٧٣- يُنتخب قضاة المحكمة الدستورية ومحكمة العدل العليا ومجلس الدولة لفترة واحدة مدتها ثماني سنوات. |
la Cour suprême de justice et le Conseil national de la magistrature n'ont pas évalué les juges de la manière ni au rythme qu'exigeait la gravité de la situation. | UN | وقد اتضح أن اﻷسلوب والنسق اللذين تقيﱠم بهما محكمة العدل العليا والمجلس الوطني للقضاء غير كافيين لمواجهة خطورة الحالة. |
Les juges sont nommés par la Cour suprême de justice et prêtent serment devant elle. | UN | وتعود مهمة تعيين القضاة وقبول قسم اليمين إلى محكمة العدل العليا. |
Les travaux des commissions, la publication des nouveaux codes, l'appui apporté à la Cour suprême de justice et au Ministère de la justice prouvent qu'un bon départ a été pris qui permettra de mener la réforme judiciaire à son terme. | UN | وتشكل الجهود التي بذلت بواسطة اللجان ومن خلال القوانين الجديدة فضلا عن الدعم المقدم إلى أعمال محكمة العدل العليا ووزارة العدل، خطوة جيدة في سبيل مواصلة اﻹصلاحات القضائية على نحو متكامل. |
116. Les organes juridictionnels sont la Cour suprême de justice et les autres cours et tribunaux que détermine la loi organique correspondante. | UN | ٦١١- اﻷجهزة القضائية هي: محكمة العدل العليا وأية محاكم أخرى محددة بموجب قانون تنظيم السلطة القضائية. |
512. La fonction juridictionnelle est exercée exclusivement par la Cour suprême de justice et par les autres tribunaux établis par la loi. | UN | ٢١٥- وظيفة تحديد الاختصاص تقتصر على محكمة العدل العليا والمحاكم اﻷخرى التي تنشأ بمقتضى القانون. |
Pour cela, il faut mettre en place de nouveaux mécanismes et à cet effet, l'Equateur a conclu avec la Banque mondiale un accord portant sur plusieurs millions de dollars destinés à financer un projet de soutien à la Cour suprême de justice et à la magistrature équatorienne. | UN | ولهذه الغاية ينبغي إنشاء آليات جديدة، ولذلك أبرمت إكوادور مع البنك الدولي اتفاقاً ينطوي على عدة ملايين من الدولارات لتمويل مشروع لدعم محكمة العدل العليا والقضاء اﻹكوادوري. |
Jeudi 11 décembre 1997 M. Angel Alfredo Figueroa, Président de la Cour suprême de justice et de l'organisme judiciaire. | UN | الخميس ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ السيد أنجل ألفريدو فيغيروا، رئيس محكمة العدل العليا والسلطة القضائية. |
158. Le pouvoir judiciaire est exercé par la Cour suprême de justice et par les autres tribunaux établis par la loi. | UN | 158- يمارس السلطة القضائية محكمة العدل العليا والمحاكم الأخرى المنشأة بموجب القانون. |
Dans le cadre de ce programme, diverses initiatives ont été menées, concernant notamment la modernisation de la législation et des codes, la restructuration de la Cour suprême de justice et du Bureau du Procureur général, la création de l'Institut de médecine légale et la réforme intégrée du système pénitentiaire. | UN | وفي إطار البرنامج، نفذت مبادرات متعددة، مثل تحديث القوانين والمدونات، وإعادة تشكيل محكمة العدل العليا ومكتب المدعي العام، وإنشاء معهد الطب الشرعي، والإصلاح المتكامل لنظام السجون. |
127. Les organes juridictionnels sont la Cour suprême de justice et les autres cours et tribunaux que détermine la loi organique correspondante. | UN | ٧٢١- اﻷجهزة القضائية هي: محكمة العدل العليا وأية محاكم أخرى محددة بموجب قانون تنظيم السلطة القضائية. |
:: À partir de l'Institut national de la femme ont été créés et mis en œuvre des Systèmes d'information qui permettent de dénoncer les cas de violence envers les femmes devant la Cour suprême de justice et le Ministère public` | UN | :: جرى في إطار المعهد الوطني للمرأة إنشاء وتشغيل نظم للمعلومات للتحقيق في العنف ضد المرأة في محكمة العدل العليا والنيابة العامة. |
La Salle des audiences des conflits du travail de la Cour suprême de justice et celle du Conseil d'État protège la stabilité du travail de la femme enceinte, avant et après l'accouchement. | UN | تحمي دائرة العمل في محكمة العدل العليا وفي مجلس الدولة الاستقرار الإلزامي لعمل الحامل سواء في مرحلة الحمل أو بعد الولادة، وقد صدرت في هذا الشأن أحكام عديدة، |
1) Les nombreux pouvoirs conférés à la Cour suprême de justice, et en particulier à son président en tant que chef du pouvoir judiciaire, constituent l'un des défauts les plus notoires du système judiciaire salvadorien qu'il est essentiel de corriger. | UN | ١ - من أوضح المثالب التي يلزم التغلب عليها في النظام القضائي السلفادوري التركيز الهائل للوظائف في محكمة العدل العليا. وفي رئيسها بصورة خاصة، بوصفها الجهاز الذي يرأس السلطة القضائية. |
75. Le 30 juin 1994 a pris fin le mandat des membres de la Cour suprême de justice, et l'Assemblée législative devra donc choisir de nouveaux magistrats conformément aux dispositions de la Constitution réformée. | UN | ٧٥ - انتهت، في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، ولاية أعضاء محكمة العدل العليا ومن ثم سيتعين على الجمعية التشريعية اختيار قضاة جدد، وفقا ﻷحكام الدستور المعدل. |
Article 152 : " Le pouvoir judiciaire est exercé par la Cour suprême de justice et par les autres tribunaux établis par la loi " . | UN | وتنص المادة 152 على ما يلي: " يمارس السلطة القضائية محكمة العدل العليا والمحاكم الأخرى المنشأة بموجب القانون " . |
Les magistrats sont élus par le sénat de la République sur des listes de trois noms présentées par le Président de la République, la Cour suprême de justice et le Conseil d'Etat. | UN | وتتألف المحكمة من عدد فردي من القضاة يحدده القانون، وينتخبهم مجلس شيوخ الجمهورية من ثلاثة قوائم ترشيح يقدمها له رئيس الجمهورية ومحكمة العدل العليا ومجلس الدولة. |