"la couverture de la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • تغطية الضمان
        
    • نطاق الضمان
        
    Nombre de femmes et d'enfants bénéficiant de la couverture de la sécurité sociale UN عدد النساء والأطفال المستفيدين من تغطية الضمان الاجتماعي
    Prendre pour base les associations féminines déjà actives dans l'organisation des microcrédits pour étendre la couverture de la sécurité sociale représente une possibilité. UN وإحدى الإمكانيات هي استخدام الجمعيات النسائية، التي سبق أن شاركت في تنظيم الاعتمادات الصغيرة، كأساس لتوفير تغطية الضمان الاجتماعي.
    La délégation a mentionné l'amélioration de la couverture de la sécurité sociale des travailleurs journaliers dans l'agriculture sans en préciser la proportion de femmes. UN وقالت إن الوفد قد أشار إلى تحسن تغطية الضمان الاجتماعي بالنسبة لعمال الزراعية المياومين، لكن نسبة النساء من بين أولئك العمال ليست مُحددة بوضوح.
    Au cours de la période considérée, un certain nombre des activités régionales de l'ISSA ont porté sur la protection sociale des travailleurs migrants et l'extension de la couverture de la sécurité sociale. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تناول عدد من الأنشطة الإقليمية للرابطة الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين وتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي.
    39. Le Comité encourage l'État partie à étendre la couverture de la sécurité sociale aux accidents du travail et aux maladies professionnelles. UN 39- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق الضمان الاجتماعي ليشمل حوادث العمل والأمراض المهنية.
    Ils surveillent étroitement la collecte et l'utilisation des contributions aux fonds de sécurité sociale ainsi que le respect par ces fonds des décisions pertinentes; ils ont invité le Gouvernement à élargir la couverture de la sécurité sociale et ce sont eux qui ont obtenu toutes les prestations sociales auxquelles les salariés ont droit en vertu de la loi. UN وترصد عن كثب جمع التبرعات لصالح صندوق التأمين الاجتماعي والتصرف بها، كما ترصد تنفيذ السياسات العامة من جانب هذه الصناديق؛ وقد حثت الحكومة على توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي، وتوصلت إلى إعمال جميع الحقوق المتصلة بالتأمين الاجتماعي التي تخولها القوانين للعمال.
    L'intervenante voudrait savoir si le Gouvernement prend des mesures concrètes pour mettre en vigueur le nouveau régime de sécurité sociale et s'il existe des voies par lesquelles les femmes peuvent porter plainte si elles ne bénéficient pas de la couverture de la sécurité sociale à laquelle elles ont droit. UN وقالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ أية تدابير ملموسة لتنفيذ النظام الجديد للضمان الاجتماعي، وما إذا كانت هناك أية قنوات تستطيع المرأة من خلالها التقدم بشكاوى إن لم تكن تحصل على تغطية الضمان الاجتماعي التي تستحقها.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son rapport initial des renseignements sur les mesures prises pour élargir la couverture de la sécurité sociale, notamment aux groupes et personnes défavorisés et marginalisés et aux personnes travaillant dans l'économie informelle ainsi que leur famille. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي، بحيث تشمل المجموعات والأشخاص المحرومين والمهمشين والأشخاص الذين يعملون في الاقتصاد غير الرسمي، فضلاً عن أسرهم.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans le rapport initial des renseignements sur les mesures prises pour élargir la couverture de la sécurité sociale, notamment aux groupes et personnes défavorisées et marginalisées et aux personnes travaillant dans l'économie informelle ainsi que leurs familles. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات عن التدابير المتخذة لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي، بحيث تشمل المجموعات والأشخاص المحرومين والمهمشين والأشخاص الذين يعملون في الاقتصاد غير الرسمي، فضلاً عن أسرهم.
    68. Le décret-loi no 21/2006 (27 février), en unifiant le système de protection sociale, a étendu la couverture de la sécurité sociale aux fonctionnaires, qui bénéficient désormais des mêmes prestations que les autres salariés en matière de soins médicaux et d'accès à la médecine. UN 68- وعمل المرسوم بقانون رقم 21/2006 المؤرخ 27 شباط/فبراير، من خلال توحيد نظام الحماية الاجتماعية، على توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي لتشمل الموظفين الحكوميين، مقدّماً لهم فوائد الرعاية الطبية وسبل الحصول على الأدوية على أساس المساواة التامة مع الموظفين العاملين لدى جهات أخرى.
    À la lumière des défis actuels et futurs concernant la sécurité sociale, la Conférence internationale du travail a adopté en 2001 une résolution et une série de conclusions demandant le lancement d'une campagne visant à étendre la couverture de la sécurité sociale et invitant les gouvernements à accorder un rang de priorité plus élevé à la sécurité sociale (Organisation internationale du Travail (OIT), 2001). UN وفي ضوء التحديات الحالية والمستقبلية المتعلقة بالضمان الاجتماعي، اعتمد مؤتمر العمل الدولي، في عام 2001، قرارا وسلسلة من الاستنتاجات التي تدعو إلى تنظيم حملة لتوسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي، ولكفالة أن تولي الحكومات أولوية أكثر تقدما لمسائل الضمان الاجتماعي (منظمة العمل الدولية، 2001).
    Mme Garcia Gaytán (Mexique) en réponse à la question soulevée sur la couverture de la sécurité sociale des femmes travaillant dans le secteur informel et les discriminations salariales, fait remarquer que la législation fédérale sur le travail fait actuellement l'objet d'un examen approfondi. UN 37 - السيدة غارسيا غايتان (المكسيك): قالت ردا على الأسئلة المثارة بشأن تغطية الضمان الاجتماعي للنساء العاملات في القطاع غير الرسمي وبشأن التمييز في الأجور، إن قانون العمل الاتحادي يخضع حاليا لعملية استعراض مُكثفة.
    Le Comité encourage l'État partie à étendre la couverture de la sécurité sociale aux accidents du travail et aux maladies professionnelles. UN 212- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق الضمان الاجتماعي ليشمل حوادث العمل والأمراض المهنية.
    Actuellement, on cherche à rendre visible le travail des productrices en le faisant apparaître dans la comptabilité officielle du travail des femmes rurales en matière de production et de reproduction et à l'incorporer dans les comptes nationaux, et, sur cette base, à étendre la couverture de la sécurité sociale à toutes les femmes rurales (couverture générale: santé, pensions d'invalidité, vieillesse et décès, etc.) (INAMU, 2000). UN والواقع أن المستهدف هو إظهار عمل المنتِجات عن طريق الاحتساب الرسمي للعمل الإنتاجي والإنجابي للريفيات وإدراجه في الحسابات القومية والسعي، على أساس ذلك، إلى توسيع نطاق الضمان الاجتماعي ليشمل جميع الريفيات (التغطية الشاملة المتعلقة بالصحة والمعاشات التقاعدية للعجز والشيخوخة والوفاة، وغير ذلك) (المعهد الوطني للمرأة، 2000).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more