"la couverture du système" - Translation from French to Arabic

    • تغطية نظام
        
    • تغطية النظام
        
    • التغطية بالنظام
        
    • الأفراد المشمولين بنظام
        
    Le Comité invite l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour améliorer la couverture du système de sécurité sociale. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي.
    Ces bulletins se fondaient sur les données de 61 stations de surveillance sismologique du Système de surveillance international, ce qui témoignait de l'élargissement de la couverture du système de surveillance international depuis l'événement de 2006. UN واستندت النشرات إلى بيانات مستمدة من 61 محطة من محطات رصد الاهتزازات التابعة لنظام الرصد الدولي، مما ينم عن التحسّن في نطاق تغطية نظام الرصد الدولي منذ وقوع حدث عام 2006.
    Ces bulletins se fondaient sur les données de 61 stations de surveillance sismologique du Système de surveillance international, ce qui témoignait de l'élargissement de la couverture du système de surveillance international depuis l'événement de 2006. UN واستندت النشرات إلى بيانات مستمدة من 61 محطة من محطات رصد الاهتزازات التابعة لنظام الرصد الدولي، مما ينم عن التحسّن في نطاق تغطية نظام الرصد الدولي منذ وقوع حدث عام 2006.
    En outre, la politique en matière d'éducation proposée pour la période 2008-2012 vise à investir davantage dans l'éducation, à promouvoir l'alphabétisation, à élargir la couverture du système éducatif, à améliorer la formation des enseignants et à sensibiliser les parents à certaines valeurs, à la santé, à la nutrition et à la gestion du développement social. UN بالإضافة إلى ذلك، ترمي السياسة التعليمية لتلك الفترة إلى زيادة الاستثمار وتعزيز محو الأمية وتوسيع نطاق تغطية النظام وتحسين تدريب المدرسين وتثقيف الآباء والأمهات حول القيم والصحة والتغذية وإدارة التنمية الاجتماعية.
    La situation des hôpitaux et les prestations de retraite continuent à se dégrader, et la couverture du système de santé reste très insuffisante. UN ويستمر تدهور حالة المستشفيات ودور التقاعد بينما تبقى تغطية النظام الصحي منخفضة().
    Augmentation de la couverture du système sans fil (2009/10 : 60 %; 2010/11 : 80 % de l'ensemble des principales installations et résidences de la MINUL) UN زيادة التغطية بالنظام اللاسلكي (2009/2010: 60 في المائة؛ 2010/2011: 80 في المائة من جميع المرافق وأماكن السكن التابعة للبعثة مغطاة بالنظام اللاسلكي)
    Le Comité regrette le peu d'informations sur la couverture du système de sécurité sociale, qui ne lui permet pas de savoir si cette couverture est universelle. UN 526- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن الأفراد المشمولين بنظام الضمان الاجتماعي مما يتعذر على اللجنة أن تجزم بأن النظام يشمل الجميع.
    Le Comité invite l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour améliorer la couverture du système de sécurité sociale. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'étendre la couverture du système de sécurité sociale, en particulier aux travailleurs indépendants et aux femmes. UN 310- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الزيادة من تغطية نظام الضمان الاجتماعي، لا سيما بالنسبة للأشخاص الذين يعملون لحسابهم وبالنسبة للنساء.
    44. Le Comité demande instamment à l'État partie d'étendre la couverture du système de sécurité sociale, en particulier aux travailleurs indépendants et aux femmes. UN 44- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الزيادة من تغطية نظام الضمان الاجتماعي، لا سيما بالنسبة للأشخاص الذين يعملون لحسابهم وبالنسبة للنساء.
    335. Le Comité reconnaît les efforts déployés par l'État partie pour élargir la couverture du système de sécurité sociale et se joint à lui pour déplorer l'insuffisance de ce système. UN 335- تدرك اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتوسيع نطاق تغطية نظام الضمان الاجتماعي، وتشارك الدولة الطرف في الإعراب عن القلق إزاء محدودية سبل الحصول على هذه التغطية.
    21. Le Comité est préoccupé par le fait que les personnes et les groupes marginalisés et défavorisés notamment, y compris les employés de maison, les travailleurs agricoles et les travailleurs migrants, ne bénéficient toujours pas d'une couverture suffisante dans le domaine des pensions, malgré les progrès réalisés dans la couverture du système national de santé. UN 21- وتشعر اللجنة بالقلق لأن تغطية نظام التقاعد الاجتماعي لا تزال غير كافية، خاصةً بالنسبة للفئات والأفراد المهمشين والمحرومين، ومن ضمنهم العمال المنزليون والمزارعون والمهاجرون، بالرغم من التقدم المحرز في تغطية نظام الصحة الوطني.
    a) Des informations détaillées relatives à la couverture du système de sécurité sociale de l'État partie, renvoyant aux grands volets énumérés aux paragraphes 12 à 21 de l'Observation générale no 19 (2007) du Comité, sur le droit à la sécurité sociale; UN (أ) معلومات مفصّلة عن تغطية نظام الضمان الاجتماعي للدولة الطرف، مع الإشارة إلى الفروع المُدرجة في الفقرات من 12 إلى 21 من تعليق اللجنة العام رقم 19(2007) بشأن الحق في الضمان الاجتماعي؛
    b) Des informations détaillées relatives à la couverture du système de sécurité sociale de l'État partie, y compris pour les groupes défavorisés et marginalisés, ainsi qu'au nombre de détenteurs de cartes vertes pour les soins médicaux. UN (ب) معلومات مفصّلة عن تغطية نظام الضمان الاجتماعي للدولة الطرف، بما في ذلك تغطية الفئات المحرومة والمهمشة، وعن عدد حاملي بطاقات التأمين الصحي الخضراء.
    35. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour élargir sensiblement la couverture du système de sécurité sociale, notamment aux travailleurs ruraux et domestiques et aux membres de leur famille. UN 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان أن تشمل تغطية النظام الوطني للضمان الاجتماعي العمال الريفيين وعمال المنازل, وأسرهم.
    Augmentation de la couverture du système sans fil de l'ensemble des installations et résidences de la MINUL (2011/12 : 90 %; 2012/13 : 100 %; 2012/13 : 95 %) UN زيادة تغطية النظام اللاسلكي لجميع مرافق البعثة وأماكن الإقامة فيها (2011/2012: 90 في المائة؛ 2012/2013: 100 في المائة؛ 2013/2014: 95 في المائة)
    4.1.14 Augmentation de la couverture du système sans fil de l'ensemble des principales installations et résidences de la MINUL (2011/12 : 88 %; 2012/13 : 92 %, 2013/14 : 95 %) UN 4-1-14 زيادة تغطية النظام اللاسلكي لجميع مرافق البعثة وأماكن الإقامة التابعة لها (2011/2012: 88 في المائة؛ 2012/2013: 92 في المائة؛ 2013: 95 في المائة)
    Augmentation de la couverture du système sans fil de l'ensemble des principales installations et résidences de la MINUL (2010/11 : 80 %; 2011/12 : 90 %; 2012/13 : 92 %) UN زيادة تغطية النظام اللاسلكي لجميع مرافق البعثة وأماكن الإقامة فيها (2010/2011: 80 في المائة؛ 2011/2012: 90 في المائة؛ 2012/2013: 92 في المائة)
    59. Pour ce qui est du Programme de réparations en matière de santé, l'État a élargi la couverture du système intégral de santé (SIS) aux victimes d'actes de violence, auxquelles sont apportés des soins de santé physique et mentale. UN 59- وعن برنامج التعويضات في مجال الصحة، وسعت الدولة تغطية النظام الصحّي المتكامل(109) ليشمل ضحايا العنف الذين تقدَّم لهم خدمات الرعاية الصحية البدنية والنفسية.
    4.1.13 Augmentation de la couverture du système sans fil (2009/10 : 60 %; 2010/11 : 80 %; 2011/12 : 90 %) de l'ensemble des installations et résidences de la MINUL UN 4-1-13 زيادة تغطية النظام اللاسلكي لجميع مرافق البعثة وأماكن الإقامة فيها (2009/2010: 60 في المائة؛ 2010/2011: 80 في المائة؛ 2011/2012: 90 في المائة)
    Augmentation de la couverture du système sans fil (2009/10 : 60 %; 2010/11 : 80 % de l'ensemble des principales installations et résidences de la MINUL) UN 4-1-8 زيادة التغطية بالنظام اللاسلكي (2009/2010: 60 في المائة؛ 2010/2011: 80 في المائة من جميع المرافق وأماكن السكن التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا مغطاة بالنظام اللاسلكي)
    17. Le Comité regrette le peu d'informations sur la couverture du système de sécurité sociale qui ne lui permet pas de savoir si cette couverture est universelle. UN 17- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن الأفراد المشمولين بنظام الضمان الاجتماعي مما يتعذر على اللجنة أن تجزم بأن النظام يشمل الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more