"la couverture géographique" - Translation from French to Arabic

    • التغطية الجغرافية
        
    • النطاق الجغرافي
        
    • الشمول الجغرافي
        
    • والتغطية الجغرافية
        
    • تغطية جغرافية
        
    • للتغطية الجغرافية
        
    • رقعة المناطق
        
    :: Amélioration de la couverture géographique et thématique des statistiques sur les homicides et d'autres infractions UN :: تحسين التغطية الجغرافية والمواضيعية لإحصاءات جرائم القتل وغير ذلك من أشكال الجريمة
    Au tableau 2 de l'annexe à la présente note figure un aperçu de la couverture géographique assurée par les 12 centres de la Convention de Stockholm désignés. UN ويقدّم الجدول 2 بالمرفق بهذه المذكرة لمحة عن التغطية الجغرافية لمراكز اتفاقية استكهولم الاثنتي عشرة المرشّحة.
    De même, l'opération aux Philippines est révisée en hausse en raison de l'extension de la couverture géographique de son engagement auprès des déplacés internes. UN وفي سياق مماثل، تزايد حجم العملية في الفلبين بسبب توسيع نطاق التغطية الجغرافية لاهتمام المفوضية بالمشردين داخلياً.
    Nous pensons que cette initiative représente un pas important pour étendre la couverture géographique de ces organisations et pour faciliter l'adoption de mesures de conservation et de gestion vigoureuses. UN ونحن نرى في تلك المبادرة خطوة هامة في توسيع النطاق الجغرافي لهذه المنظمات وتسهيل اعتماد تدابير قوية للحفظ والإدارة.
    L'exhaustivité suppose aussi la couverture géographique complète des sources et des puits d'une Partie Conformément aux instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion d'une Partie donnée. UN والمقصود بالشمولية أيضاً الشمول الجغرافي الكامل للمصادر والمصارف الخاصة بطرف من الأطراف(2)؛
    Suivi : élargissement des services pour ce qui est aussi bien de la couverture géographique que des groupes visés. UN :: محور الرعاية: توسيع نطاق الخدمات من حيث التغطية الجغرافية والسكانية.
    Amélioration de la couverture géographique et de la périodicité de la collecte des statistiques. UN تحسين التغطية الجغرافية للإحصاءات المجمعة ومواقيتها.
    la couverture géographique des études pourrait être élargie à divers pays et régions - Amérique latine et Afrique, par exemple; UN ويمكن توسيع نطاق التغطية الجغرافية للدراسات بحيث تشمل بلدان ومناطق أخرى، مثل أمريكا اللاتينية وأفريقيا؛
    La troisième partie vise aussi à combler certaines lacunes que présentent la couverture géographique et l’information de fond. UN ويهدف الجزء الثالث أيضا إلى سد بعض الثغرات في التغطية الجغرافية والمعلومات المتخصصة.
    Aucune modification ne serait apportée à la couverture géographique et aux effectifs des bureaux régionaux de la Mission. UN ولن يطرأ تغيير على التغطية الجغرافية والاحتياجات من الموظفين اللازمة للمكاتب اﻹقليمية.
    Au nombre des changements apportés à ce formulaire figure l'adjonction de nouvelles questions portant, par exemple, sur la couverture géographique et sectorielle. UN وكان من بين التغييرات التي أدخلت على الاستمارة إضافة أسئلة جديدة عن مجالات مثل التغطية الجغرافية والقطاعية.
    La capitale ou tout le pays : le dilemme de la couverture géographique UN العواصم والبلدان بكاملها ومأزق التغطية الجغرافية
    Elle aimerait élargir la couverture géographique et accroître le nombre de ces bibliothèques dépositaires, en fonction de la mobilisation de ressources supplémentaires. UN وتود الجامعة أن تزيد من التغطية الجغرافية ومن عدد هذه المكتبات الوديعة، لكن هذه الجهود مرتبطة بتوفر تمويل إضافي.
    Néanmoins, nous n'avons pas obtenu la couverture géographique qui aurait été souhaitable. UN ولكننا لم نتمكن من تحقيق التغطية الجغرافية التي كنا نرغبها.
    Une caractéristique de l’activité des ONG au Libéria pendant cette période a été la diversification des interventions et l’élargissement de la couverture géographique. UN ومن التطورات الملحوظة في نشاط المنظمات غير الحكومية في ليبريا خلال السنة تنوع التدخلات واتساع التغطية الجغرافية.
    Accroître la couverture géographique des interventions de l'ONUDI; UN زيادة نطاق التغطية الجغرافية لتدخلات اليونيدو؛
    la couverture géographique a augmenté, passant de 50 pays en 2011 à 93 pour la période considérée. UN وكان ذلك علامة على زيادة التغطية الجغرافية من 50 بلدا في عام 2011 إلى 93 بلدا في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Objectif de l'Organisation : Élargir la couverture géographique et intensifier l'utilisation par les organes d'information et autres utilisateurs des informations et autres renseignements actualisés concernant l'Organisation de manière à assurer à l'Organisation un appui plus large. UN هدف المنظمة: توسيع النطاق الجغرافي وزيادة تواتر استخدام منافذ وسائط الإعلام والمستعملين الآخرين للأنباء ونواتج الإعلام حسنة التوقيت عن المنظمة، من أجل تعزيز دعم الأمم المتحدة
    Objectif : Élargir la couverture géographique et intensifier l'utilisation par les organes d'information et autres utilisateurs des informations et autres renseignements actualisés concernant l'Organisation de manière à assurer à l'Organisation un appui plus large. UN الهدف: توسيع النطاق الجغرافي وزيادة تواتر استخدام منافذ وسائط الإعلام والمستعملين الآخرين للأنباء ونواتج الإعلام حسنة التوقيت عن المنظمة، من أجل تعزيز دعم الأمم المتحدة
    L'exhaustivité suppose aussi la couverture géographique complète des sources et des puits d'une Partie; UN والمقصود بالشمولية أيضاً الشمول الجغرافي الكامل للمصادر والمصارف الخاصة بطرف من الأطراف(4)؛
    Premier schéma : limiter les lignes de produits et la couverture géographique pour un redressement rapide UN الخيار الأول: تضييق نطاق خطوط النواتج والتغطية الجغرافية من أجل سرعة استعادة الجدارة
    Elle a suggéré que le Conseil envisage de créer un réseau d'interlocuteurs qui assurerait la couverture géographique et traiterait les questions prioritaires. UN واقترحت أن ينظر المجلس في إنشاء شبكة من مراكز التنسيق تكون قادرة على توفير تغطية جغرافية ومعالجة اﻷولويات الموضوعية.
    65. la couverture géographique de l'offre de soins se présente comme suit: 88% de la population est située à moins de 5 km d'une formation sanitaire et 62% à moins de 2,5 km. UN 65- وفيما يلي وصف للتغطية الجغرافية لتوفير الرعاية الصحية: يبعد المرفق الصحي أقل من خمسة كيلومترات عن 88 في المائة من السكان وأقل من 2.5 كلم عن 62 في المائة من السكان.
    b) Élargissement de la couverture géographique et amélioration de l'application des instruments juridiques et des recommandations de la CEE relatifs aux transports UN (ب) توسيع رقعة المناطق المشمولة بالصكوك القانونية والتوصيات الصادرة عن اللجنة في مجال النقل وزيادة فعالية تنفيذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more