"la couverture médicale" - Translation from French to Arabic

    • التغطية الطبية
        
    • التغطية الصحية
        
    • تغطية الرعاية الصحية
        
    • تغطية صحية
        
    • والتغطية الطبية
        
    L'État partie indique que l'auteur n'a aucunement prouvé que la couverture médicale avait été refusée à sa famille. UN وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على رفضها توفير التغطية الطبية له ولأسرته.
    Il a indiqué que pour la vingt-septième session, l'Argentine ne solliciterait pas l'aide du fonds, et que la Chine assurerait la couverture médicale de son représentant. UN وأبلغ اللجنة أن الأرجنتين لن تطلب المساعدة من الصندوق بالنسبة للدورة السابعة والعشرين للجنة، في حين أن الصين ستوفر التغطية الطبية للعضو الممثل لها.
    :: Élargissement de la couverture médicale dans la zone de la Mission et réaffectation du personnel médical aux secteurs après le transfert de l'unité médicale de niveau II de Tupmanburg à Harper UN :: توسيع نطاق التغطية الطبية للموظفين في منطقة البعثة وإعادة توزيع العاملين في المجال الطبي على القطاعات عقب نقل مستشفى من المستوى الثاني من توبمانبورغ إلى هاربر
    En d'autres termes, le Mexique atteindra la couverture médicale universelle, qui est une priorité de la politique sociale du Président Felipe Calderón. UN وبعبارة أخرى، ستحقق المكسيك التغطية الصحية الشاملة، التي تحظى بالأولوية في السياسة الاجتماعية للرئيس فيليبي كالديرون.
    Élargissement de la couverture médicale en offrant progressivement des services fonctionnels dans tous les districts; UN :: استكمال التغطية الصحية بتزويد جميع المقاطعات تدريجياً بالخدمات الفنية؛
    Au cours de la dernière décennie, la couverture médicale de la population thaïlandaise a connu une augmentation rapide. UN وخلال العقد الماضي، شهدت تغطية الرعاية الصحية للسكان في تايلند زيادة سريعة.
    :: Élargissement de la couverture médicale dans la zone de la Mission et réaffectation de personnel médical aux secteurs après le transfert de l'Unité médicale de niveau II de Tubmanburg à Harper UN :: توسيع نطاق التغطية الطبية للموظفين في منطقة البعثة وإعادة توزيع العاملين في المجال الطبي على القطاعات عقب نقل مستشفى من المستوى الثاني من توبمانبورغ إلى هاربر
    Élargissement de la couverture médicale dans la zone de la Mission et réaffectation du personnel médical aux secteurs après le transfert de l'unité médicale de niveau II de Tupmanburg à Harper UN توسيع نطاق التغطية الطبية للموظفين في منطقة البعثة وإعادة توزيع العاملين في المجال الطبي على القطاعات عقب نقل مستشفى من المستوى الثاني من توبمانبورغ إلى هاربر
    Des programmes ont été lancés qui visent à élargir la couverture médicale des populations autochtones et à promouvoir la médecine traditionnelle. UN كما بدأت برامج لتوسيع نطاق التغطية الطبية للسكان اﻷصليين وتشجيع اﻷدوية التقليدية اﻷصلية.
    L'État partie indique que l'auteur n'a aucunement prouvé que la couverture médicale avait été refusée à sa famille. UN وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل على رفضها توفير التغطية الطبية له ولأسرته.
    Le programme, qui a débuté en 2005, a permis au Maroc d'étendre la couverture médicale de 17 % à 34 % de la population. UN وقد مكَّن هذا البرنامج، الذي بدأ في عام 2005، المغرب من زيادة التغطية الطبية من 17 بالمائة إلى 34 بالمائة من السكان.
    la couverture médicale devrait passer de 34 % actuellement à 70 % de la population. UN والأمل معقود على أن تزداد التغطية الطبية من النسبة الحالية البالغة 34 بالمائة إلى 70 بالمائة من السكان.
    Le rapport du CCI offre une vue d'ensemble de la couverture médicale du personnel du système des Nations Unies. UN 37 - يقدم تقرير وحدة التفتيش المشتركة هذا لمحة عامة عن التغطية الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة.
    Mise en place de la couverture médicale de base dans le secteur public UN تفعيل التغطية الصحية الأساسية في القطاع العام:
    Mise en œuvre de la couverture médicale de base dans le secteur privé UN تفعيل التغطية الصحية الأساسية في القطاع الخاص:
    L'élément de la couverture médicale à croître le plus rapidement est l'assurance maladie après la cessation de service. UN أسرع العناصر نمواً في التغطية الصحية هو التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    L'élément de la couverture médicale à croître le plus rapidement est l'assurance maladie après la cessation de service. UN أسرع العناصر نمواً في التغطية الصحية هو التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    la couverture médicale universelle, conçue de manière à maximiser l'espérance de vie à tous les stades de la vie et l'appui à la santé des filles, des garçons, des femmes et des hommes, sur toute la durée de la vie; UN :: التغطية الصحية الشاملة، المحددة معالمها بحيث تحقق الحد الأقصى للعمر المتوقع المقترن بصحة جيدة في كافة مراحل الحياة، والدعم لصحة البنات والبنين والنساء والرجال على مدى الحياة.
    Nombre de bénéficiaires de la couverture médicale UN الأشخاص المستفيدون من التغطية الصحية
    Nous nous félicitons des récentes initiatives entreprises par d'autres gouvernements pour élargir la couverture médicale et nous estimons que l'ONU et l'Organisation mondiale de la Santé doivent promouvoir et appuyer le renforcement des systèmes d'accès universel aux soins de santé, en particulier dans les pays en développement. UN ونرحب بالمبادرات التي اتخذتها حكومات أخرى مؤخرا لتوسيع نطاق تغطية الرعاية الصحية ونعتقد أن الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية ينبغي لهما تشجيع ودعم تعزيز نظم الرعاية الصحية للجميع، وخاصة في البلدان النامية.
    Il s'agissait notamment de la création du Système national d'assurance maladie avec pour objectif la couverture médicale universelle. UN وتشمل تلك الأولويات إنشاء النظام الوطني للتأمين الصحي بهدف ضمان تغطية صحية شاملة.
    Une politique dynamique est menée pour élargir la couverture de sécurité sociale, les droits à pension et la couverture médicale. UN وهناك سياسة نشيطة لتوسيع شمول الضمان الاجتماعي، والحقوق التقاعدية، والتغطية الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more