"la couverture végétale" - Translation from French to Arabic

    • الغطاء النباتي
        
    • الغطاء الأرضي
        
    • والغطاء النباتي
        
    • للغطاء النباتي
        
    • الحياة النباتية
        
    • الغطاء الخضري
        
    • الكساء الأرضي
        
    • والكساء النباتي
        
    Exécution des projets pilotes de développement de la couverture végétale UN تنفيذ مشاريع رائدة في مجال تنمية الغطاء النباتي
    6.2.1 Exécution de projets pilotes de développement de la couverture végétale UN 6-2-1 تنفيذ مشاريع رائدة في مجال تنمية الغطاء النباتي
    :: Développer la couverture végétale et accroître la superficie des espaces verts dans les États arabes; UN :: تنمية الغطاء النباتي وزيادة الرقعة الخضراء في الدول العربية.
    Il a notamment présenté un projet de recherche actuellement mené dans le cadre du programme de recherchedéveloppement Badia concernant l'utilisation des images satellites pour analyser les modifications de la couverture végétale et des SIG pour évaluer la dégradation des terres. UN وعرض مشروعا بحثيا يجرى في اطار برنامج البادية للبحث والتطوير، الذي يهدف الى استخدام الصور الساتلية لتقييم تغيرات الغطاء الأرضي والاستعانة بنظام المعلومات الجغرافية لتقييم تدهور الأراضي.
    Problèmes avec les mines profondément enfouies, la couverture végétale et les sols gelés. UN لا يعتمد على الخصائص الكهرمغناطيسية؛ صعوبات بالنسبة للألغام العميقة والغطاء النباتي والأراضي المتجمدة.
    Dans ce cadre, l'ACSAD a réalisé une enquête sur la couverture végétale. UN وفي هذا الإطار، أعد المركز دراسة استقصائية حصرية للغطاء النباتي.
    la couverture végétale protège la couche superficielle de l'érosion par l'eau durant la saison des pluies et de l'érosion par le vent à la saison sèche. UN ويحمي الغطاء النباتي التربة السطحية من التعرية بفعل المياه في موسم الأمطار ومن التعرية الريحية في موسم الجفاف.
    Réduction des besoins en bois de feu permettant de préserver la couverture végétale des sols et de prévenir l'érosion des sols UN تخفيف الحاجة إلى الحطب يحفظ الغطاء النباتي للتربة فيحول دون تحات التربة
    Elle se traduit par une détérioration de la couverture végétale, des sols et des ressources en eau. UN ويتجلى في تدهور الغطاء النباتي والأراضي والموارد المائية.
    Elle a également réalisé une étude sur l'état de la couverture végétale dans le nordest de la Libye. UN كما قامت المنظمة بدراسة استقصائية عن حالة الغطاء النباتي في شمال شرقي ليبيا.
    Le Koweït affirme que ce programme est nécessaire parce que la couverture végétale constitue un facteur indispensable à la stabilisation de la surface du désert. UN وتفيد الكويت بأن هذا البرنامج ضروري لأن الغطاء النباتي يعدّ آلية أساسية من آليات تثبيت الطبقة السطحية من الصحراء.
    La distribution de ce poêle a beaucoup fait pour réduire la consommation de carburant issu de la biomasse et pour la préservation de la couverture végétale fortement dégradée du pays. UN كما ترتبت على توزيع هذه الأفران آثار كبيرة في خفض استهلاك الوقود الأحيائي والمحافظة على الغطاء النباتي الذي يعاني من التدهور الشديد في البلد.
    Les pratiques inadéquates en matière de pâturage et de gestion des terres de parcours peuvent être lourdes de conséquences pour la pérennité de la couverture végétale. UN وقد تسببت الممارسات غير السليمة في الرعي وإدارة المراعي في آثار سلبية خطيرة على استدامة الغطاء النباتي.
    La protection de la couverture végétale et la gestion intégrée des sols et des eaux sont des méthodes clefs de prévention de la désertification. UN وحماية الغطاء النباتي إضافة إلى الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه هما طريقتان رئيسيتان لمنع التصحر.
    ● Programme de restauration de la couverture végétale et de lutte contre l'érosion : ses principaux objectifs sont la détection des processus d'érosion des sols, la lutte contre ce phénomène et la régénération et l'amélioration de la couverture végétale. UN ■ برنامج استعادة الغطاء النباتي ومكافحة تحات التربة: تتمثل اﻷهداف الرئيسية لهذا البرنامج في كشف ومكافحة عمليات تحات التربة وتجديد وتحسين الغطاء النباتي.
    En Finlande, 88 % des exploitations en activité reçoivent une prime pour participer à un projet dans lequel les agriculteurs élaborent un programme de gestion environnementale afin de réduire l'application de pesticides et d'augmenter la couverture végétale. UN ويشارك خمسة وثمانون في المائة من الضيعات النشطة في فنلندا في مخطط يقوم فيه المزارعون بوضع برنامج لإدارة شؤون البيئة من أجل الحد من استخدام مبيدات الآفات وزيادة الغطاء النباتي مقابل الحصول على مكافآت.
    L’aridité, la déforestation, le surpâturage et l’introduction de la culture des céréales dans les zones de pacage ont entraîné une dégradation de la couverture végétale et accéléré la désertification. UN وثمة تدهور في الغطاء النباتي الطبيعي وتسارع في التصحر من جراء جدب البيئة، وزوال اﻷحراج، واﻹفراط في الرعي، وامتداد محاصيل الحبوب الغذائية إلى أراضي المراعي.
    En combinant plusieurs facteurs, tels que la couverture végétale et la densité de population, il espère recenser les zones qui seront les plus menacées de dégradation à l'avenir. UN وباللجوء الى الجمع بين عدة عوامل، ومنها مثلا الغطاء الأرضي والكثافة السكانية، يؤمل استبانة المناطق المحمية عبر الحدود التي سوف تكون عرضة لأشد أخطار التدهور في المستقبل.
    Classification acceptable sur le plan international de l'utilisation des sols et de la couverture végétale UN وضع نهج مقبول دوليا لتصنيف استخدام اﻷراضي والغطاء النباتي لﻷراضي
    Il a également effectué une étude de la couverture végétale des zones de pâturage dans la steppe syrienne. UN وقام المركز أيضاً بدراسة استقصائية للغطاء النباتي في المراعي في السهوب السورية.
    Une grande partie de la couverture végétale du pays a été gravement endommagée et, surtout, la production de denrées alimentaires de base telles que le riz, la banane et le cassave a chuté de façon dramatique. UN ١٦ - وأصيب جانب كبير من الحياة النباتية في البلد بأضرار كبيرة، وأبرزها أن الناتج الزراعي لحقت به خسائر كبيرة في غلة المواد الغذائية اﻷساسية، مثل اﻷرز والموز والمنيهوت.
    Grâce à un autre élément du projet, le Système d'observation des marais iraqiens, les schémas d'inondation et les modifications de la couverture végétale dans les marais sont surveillés tout au long de l'année. UN وتجري متابعة المستنقعات وتغيرات الغطاء الخضري وأنماط الفيضان وشبكة رصد المستنقعات العراقية طوال العام.
    En combinant plusieurs facteurs, tels que la couverture végétale et la densité démographique, il espère recenser les zones qui seront les plus menacées de dégradation à l'avenir. UN وباللجوء الى الجمع بين عدة عوامل، ومنها مثلا الكساء الأرضي وكثافة التلوث، يؤمل في استبانة المناطق المحمية عبر الحدود التي سوف تكون عرضة لأشد أخطار التدهور في المستقبل.
    La FAO a créé un système unique en son genre, le programme ARTEMIS, pour suivre à partir de l'espace les conditions météorologiques et la couverture végétale en Afrique, au Proche-Orient et en Asie du Sud-Ouest. UN كما أقامت الفاو نظاما فضائيا فريدا للرصد اسمه " برنامج الرصد البيئي في الوقت الحقيقي في افريقيا باستخدام السواتل " من أجل رصد اﻷحوال الجوية والكساء النباتي في افريقيا والشرق اﻷدنى وجنوب غربي آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more