"la cplp" - Translation from French to Arabic

    • جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
        
    • جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
        
    • للجماعة
        
    • مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
        
    • وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
        
    • لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
        
    • مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
        
    • ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
        
    • ومجموعة الدول الناطقة بالبرتغالية
        
    • لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
        
    • ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
        
    • والجماعة على
        
    • وتشارك الجماعة
        
    • وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
        
    Elle a encouragé la CPLP et l'OIF à affecter des représentants à Bissau. UN وشجعت البعثةُ جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والمنظمة الدولية للفرنكوفونية على نشر ممثلين لهما في
    Les observateurs ont participé soit au nom de leurs pays respectifs, soit en faisant partie des délégations de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), de l'Organisation internationale de la francophonie ou de la CPLP. UN وشارك المراقبون إما باسم دولهم أو كأعضاء في وفود من منظمة الوحدة اﻷفريقية أو المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية أو جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    la CPLP rassemble 240 millions de personnes réparties dans huit pays et quatre continents. UN إن جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية توحد بين 240 مليون نسمة من ثمانية بلدان في أربع قارات.
    Un projet de résolution que nous avons soumis demande la mise en œuvre d'une coopération formelle entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire exécutif de la CPLP. UN ومشروع القرار المقدم يطلب بدء التعاون الرسمي بين الأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجماعة.
    Portugal (par l'intermédiaire de la CPLP) UN البرتغال عن طريق مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    La feuille de route de la CEDEAO et de la CPLP est adoptée et mise en œuvre. UN اعتماد خريطة الطريق التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجاري تنفيذها
    Pour terminer, je réaffirme que dans le cadre de toutes nos actions, le principe de la solidarité dans la diversité, qui est l'un des symboles de la présidence angolaise de la CPLP, a guidé nos pas. UN وختاماً، اسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى أننا استرشدنا في كل خطواتنا وجميع أعمالنا بمبدأ التضامن في ظل التنوع، وهو المبدأ الذي يشكل نبراسا للرئاسة الأنغولية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Les ministres se sont dits satisfaits de l'esprit de coopération qui a animé les États membres de la CPLP lorsqu'ils ont mobilisé du personnel pour la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO), afin de garantir le succès des consultations. UN وأعرب الوزراء عن ارتياحهم لروح التعاون التي أبداها أعضاء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لدى تزويدهم لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بموظفين بغية كفالة النجاح لعملية الاستطلاع.
    Les ministres ont indiqué que la CPLP était disposée à collaborer avec d'autres organisations pour fournir l'assistance requise au Timor oriental. UN وأعرب الوزراء عن استعداد جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية للعمل بالشراكة مع منظمات أخرى لتقديم المساعدة اللازمة لتيمور الشرقية.
    À Bruxelles, il a rencontré le Président de la Commission européenne, José Manuel Barroso, et le Commissaire européen au développement, Andris Pielbags, ainsi que les ambassadeurs des États membres de la CPLP. UN وفي بروكسل، اجتمع مع رئيس مفوضية الاتحاد الأوروبي، خوسيه مانويل باروسو، ومفوض الاتحاد الأوروبي للتنمية، أندريس بيلباغس، فضلا عن سفراء الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Les migrations sont un phénomène qui concerne tous les membres de la CPLP en tant que pays d'origine, de transit et de destination. UN والهجرة ظاهرة تهم جميع أعضاء جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بصفتها بلدان منشأ وعبور ومقصد.
    la CPLP regroupe 240 millions de personnes dans huit pays, sur quatre continents. UN تضم جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية 240 مليون نسمة ينتشرون في ثمانية بلدان وأربع قارات.
    Du côté de la CPLP : UN الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية:
    iii) Remerciements adressés au Secrétaire exécutif adjoint de la CPLP; UN ' 3` إعلان تقدير موجه إلى نائب الأمين التنفيذي للجماعة.
    Rappelant que les Statuts de la CPLP disposent à leur article 5 que sera encouragée la coopération entre les membres de la Communauté dans le but de promouvoir les pratiques démocratiques, la bonne gouvernance et le respect des droits de l'homme, UN وإذ يشير إلى أن النظام الأساسي للجماعة ينص في المادة 5 منه على تشجيع التعاون بين أعضائه بهدف تعزيز الممارسات الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان؛
    2. De recommander au Comité permanent de coordination d'étudier et de définir dès que possible le mandat du représentant spécial de la CPLP pour la Guinée-Bissau. UN 2 - توصية لجنة التنسيق الدائمة بأن تدرس وتحدد في أقرب وقت ممكن اختصاصات الممثل الخاص لغينيا - بيساو التابع للجماعة.
    Brésil (par l'intermédiaire de la CPLP) UN البرازيل عن طريق مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    Qu'il me soit permis à cet égard de remercier, au nom de la CPLP, tous nos partenaires pour l'importante aide accordée aux plus démunis des membres de notre Communauté. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بالإعراب عن شكري، بالنيابة عن مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية لجميع شركائنا على المساعدة الهامة التي قدموها لأشد الأعضاء ضعفا في مجموعتنا.
    Aussi bien la CEDEAO que la CPLP se sont dites prêtes à engager le dialogue. UN وأعربت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية عن استعدادهما للدخول في حوار.
    xiv) Rapport sur l'audit commun des états financiers de la CPLP en 2007; UN ' 14` تقرير من مراجعة الحسابات المشتركة للبيانات المالية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في عام 2007.
    Au sein de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP), la conférence des ministres de la justice de la CPLP dispose d'un groupe de travail chargé de lutter contre la traite. UN 47- وتوجد داخل مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لجنة عاملة لمؤتمر هذه المجموعة الخاص بوزراء العدل من أجل منع الاتجار بالبشر.
    Le Gouvernement accueillerait avec plaisir toute assistance qui pourrait lui être offerte par l'Union africaine, la CEDEAO et la CPLP. UN وهي تتطلع بصدق إلى أية مساعدة يمكن أن يعرضها الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    7. Se félicite de l'action menée conjointement par les partenaires internationaux, en particulier l'Union africaine, la CPLP, la CEDEAO, l'Union européenne et l'Organisation des Nations Unies pour accroître leur coopération au service du rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau et les encourage à continuer d'œuvrer ensemble à la stabilisation du pays; UN 7 - يشجع الجهود المشتركة التي يبذلها الشركاء الدوليون، ولا سيما الاتحاد الأفريقي ومجموعة الدول الناطقة بالبرتغالية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، لتعزيز التعاون دعماً لإعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو، ويشجعهم على مواصلة العمل معاً في سبيل تحقيق الاستقرار في البلاد؛
    Étaient également présents le Président de la Commission de la CEDEAO, le Secrétaire exécutif de la CPLP et mon Représentant spécial. UN وحضر هذا الاجتماع أيضا رئيس لجنة الجماعة الاقتصادية والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية وممثلي الخاص.
    Je suis particulièrement heureux de constater l'existence d'une coopération étroite entre le BANUGBIS, la CPLP et la CEDEAO, laquelle a permis l'adoption d'une approche intégrée de la consolidation de la paix en Guinée-Bissau. UN 32 - ومن دواعي سروري، بوجه خاص، التعاون الوثيق فيما بين مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    la CPLP est convaincue que l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales auxquelles appartient la Guinée-Bissau coopéreront étroitement pour sauver ce pays d'un cycle de pauvreté et d'instabilité qu'il faut rompre. UN والجماعة على ثقة من أن الأمـــم المتحـــدة والمنظمات الإقليمية التي تنتمي إليها غينيا - بيساو سوف تتعاون تعاونا وثيقا على إغاثة هذا البلد من دوامة الفقر وعدم الاستقرار، التي لا بد من وضع حد لها.
    Au Timor-Leste, la CPLP participe à la remise sur pied de la justice et de l'administration publique du pays. UN وتشارك الجماعة في إعادة بنــاء نظامي العدالة والإدارة العامة في تيمور - ليشتي.
    3. Y ont participé les représentants des secrétariats de la CEDEAO et de la CPLP. UN ٣ - وشارك في الاجتماع ممثلو أمانتي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more