Je l'ai écouté se torturer pour savoir où t'envoyer à la crèche. | Open Subtitles | لقد سمعتها تناضل بشأن روضة الأطفال التي سترسلكِ إليها |
la crèche devrait ouvrir pendant l'été. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ دار الحضانة عملياتها في الصيف. |
Il a une conjonctivite. Il n'ira pas à la crèche demain. | Open Subtitles | لن يذهب للحضانة غدا لاستمرار التهاب عينه |
:: Garderie : 2 463 couronnes danoises par mois pour 11 mois de l'année, pour des enfants en âge d'aller à la crèche; | UN | :: الرعاية النهارية، 463 2 كرونة دانمركية لمدة 11 شهرا في السنة، بالنسبة للأطفال في سن الالتحاق بدور الحضانة. |
Elle déclare qu'A. A. fréquente la crèche, qu'il ne parle que suédois et, en outre, qu'il a été diagnostiqué comme souffrant d'asthme en juillet 2006 et qu'il doit se soumettre à une supervision médicale régulière pendant plusieurs années. | UN | وتوضح أن ابنها أ. أ. يذهب إلى حضانة أطفال سويدية ويتكلم اللغة السويدية فقط، وأنه بالإضافة إلى ذلك مصاب بالربو وفقاً لتشخيصه في تموز/يوليه 2006، وسيتطلب إشرافاً طبياً منتظماً على مدى سنوات عدة. |
L'Association des garderies du Liechtenstein est responsable de la gestion, de l'organisation et de l'administration de la crèche, ainsi que du recrutement de son personnel. | UN | وتعتبر رابطة الرعاية النهارية للختنشتاين مسؤولة عن إدارة الحضانة النهارية وتنظيمها وتعيين موظفيها. |
Il est à la crèche et j'ai une réunion ce matin, tu peux rester jusqu'au dîner ? | Open Subtitles | . انه بالواقع عند الرعاية اليومية وانا لدي موعد مبكر اذاً هل بأمكانك البقاء على العشاء؟ |
la crèche ferme tôt, donc journée de papa au parc. | Open Subtitles | الحضانه أغلقت مبكراً لذا يوم الأب في الحديقه |
Je lui ai dit que si la crèche ressemble à la prison, qu'elle trouve le plus gros bébé et qu'elle le frappe. | Open Subtitles | أخبرتها إن كان مركز الرعاية مشابه للسجن من أي جانب فلتعثري على أضخم طفل واطرحيه أرضًا |
M. Purcell, qui a écrit cette lettre à la crèche de votre fille ? | Open Subtitles | سيد (بورسيل)، من كتب ذلك الخطاب لمعيل ابنتك؟ |
Nos enfants se connaissent depuis la crèche. | Open Subtitles | كان يعرف أطفالنا بعضهم البعض منذ روضة الأطفال |
J'allais dire coléreux, et peut-être que cette colère a commencé quand nous t'avons mis à la crèche. | Open Subtitles | كنت سأقول غاضباً، وربما ذلك الغضب بدأ عندما أرسلناك إلى روضة الأطفال |
M. Nestor, vous pouvez le garder juste le temps que la crèche ouvre. | Open Subtitles | عليك أن تراقبه فقط حتى تفتح روضة الأطفال |
i) la crèche doit être située dans un lieu calme et serein où l'enfant n'est exposé à aucun danger. Elle doit satisfaire à toutes les exigences de sécurité fixées par les autorités compétentes, qui coordonnent leur action à cet égard. | UN | `1` أن تقع دار الحضانة في مكان هادئ بعيد عن الضوضاء لا يتعرض فيه الأطفال للخطر على أن يكون مستوفياً جميع شروط السلامة والأمن حسبما تقرره الجهات المختصة والتي يتم التنسيق معها في هذا الشأن. |
Le chauffeur de bus, qui doit lui aussi avoir l'expérience des enfants et être titulaire d'un permis de conduire de bus délivré par les autorités compétentes, transporte les enfants de la crèche à la maison et vice versa. | UN | ويجب أن يكون سائق الباص ذا خبرة في التعامل مع الأطفال وحاصلاً على رخصة سواقة باص صالحة وصادرة من الجهات المختصة في الدولة ويقوم بنقل الأطفال من دار الحضانة إلى منازل ذويهم وبالعكس. |
J'ai déjà un bébé qui vient de sortir de la crèche. | Open Subtitles | لدي سلفا طفلة صغيرة جميلة على بعد أشهر من الذهاب للحضانة |
Je dois amener un bébé à la crèche. | Open Subtitles | , حسناً , أمامي طفل لتوصيله للحضانة |
La garde familiale a vocation d'offrir des soins de caractère non-éducatif aux enfants qui ne fréquentent pas la crèche ou la maternelle, et aux écoliers qui ne vont pas à la garderie du soir. | UN | 299- وتهدف الرعاية النهارية الأسرية إلى توفير خدمات الرعاية غير التعليمية للأطفال غير الملتحقين بدور الحضانة أو برياض الأطفال والتلاميذ غير الملتحقين بمراكز الرعاية بعد المدرسة. |
Elle déclare qu'A. A. fréquente la crèche, qu'il ne parle que suédois et, en outre, qu'il a été diagnostiqué comme souffrant d'asthme en juillet 2006 et qu'il doit se soumettre à une supervision médicale régulière pendant plusieurs années. | UN | وتوضح أن ابنها أ. أ. يذهب إلى حضانة أطفال سويدية ويتكلم اللغة السويدية فقط، وأنه بالإضافة إلى ذلك مصاب بالربو وفقاً لتشخيصه في تموز/يوليه 2006، وسيتطلب إشرافاً طبياً منتظماً على مدى سنوات عدة. |
Alors, je dépose le bébé à la crèche en partant vers quelque planète inexplorée de la Nébuleuse Machin? | Open Subtitles | هل أضع الطفل في دور الحضانة النهارية وأنا على طريقي لأذهب لإستكشاف الكواكب ؟ |
J'amènerai les garçons à la crèche. | Open Subtitles | سوف آخذ الأطفال إلى الرعاية اليومية |
Les enfants de la crèche. Je crois qu'ils sont tous partis maintenant. | Open Subtitles | أطفال الحضانه أعتقد أن جميعهم قد غادروا لآن |
Devine qui revient de la crèche ? | Open Subtitles | خمني من عادت من مركز الرعاية النهارية؟ |
M. Purcell, qui a écrit cette lettre à la crèche de votre fille ? | Open Subtitles | سيد (بورسيل)، من كتب ذلك الخطاب لمعيل ابنتك؟ |
On aura la cinquantaine quand il ira à la crèche, la soixantaine quand il sortira de la fac. | Open Subtitles | أنت تعرف، دعونا نواجه الأمر، لأننا سنكون في الخمسينيات عندما يدخل الروضة وفي الستينات عندما يتخرج من الكلَية |
ii) la crèche doit disposer d'une vaste cour plantée, dont une partie doit être couverte pour protéger les enfants du soleil et de la pluie; cette cour doit être sablée et d'une taille proportionnelle au nombre d'enfants qu'elle accueille. | UN | `2` أن يكون بالمبنى فناء واسع مزروع على أن يكون قسم من هذا الفناء مظللاً يقي الأطفال من أشعة الشمس والمطر، مغطى بالرمل ويتناسب مع عدد الأطفال بالحضانة. |
Ce serait mieux de ne plus l'amener à la crèche pendant un moment. | Open Subtitles | من الافضل عدم اخذها للحضانه لبعض الوقت |