"la création d'onu-femmes" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة
        
    • بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة
        
    • إنشاء الهيئة
        
    • إنشاء كيان الأمم المتحدة للمرأة
        
    • بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمرأة
        
    • بإنشاء هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة
        
    • فإنشاء الهيئة
        
    • أن إنشاء جهاز الأمم المتحدة
        
    • إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين
        
    • إن إنشاء هيئة الأمم المتحدة
        
    • بإنشاء الكيان الجديد المعني بالمرأة
        
    • بإنشاء جهاز الأمم المتحدة للمساواة
        
    la création d'ONU-Femmes est pour l'ensemble du système une occasion d'intensifier ses efforts pour augmenter la visibilité de ces questions. UN ويمثل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة فرصة للمنظومة بأكملها كي توسع من نطاق جهودها وتزيد من وضوح دورها في هذه القضايا.
    la création d'ONU-Femmes constitue aussi un témoignage en ce sens. UN ويشهد أيضا على ذلك إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Nous saluons la création d'ONU-Femmes et nous nous réjouissons de pouvoir établir une collaboration soutenue avec cette entité dans les prochaines années. UN ونشيد بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة ونتطلع إلى تعاون قوي معه في السنوات المقبلة.
    Enfin, il se félicite de la création d'ONU-Femmes. UN وأخيرا ترحب قطر بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    Nous relevons, à cet égard, la réussite que constitue la création d'ONU-Femmes. UN في هذا الصدد، أحيط علماً بالقرار الإيجابي القاضي بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    la création d'ONU-Femmes devrait permettre d'accélérer les progrès dans cette perspective. UN ومن شأن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة أن يتسنى إحراز تقدّم أسرع في هذا المجال.
    la création d'ONU-Femmes marque trois grands changements. UN إن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة ينطوي على ثلاثة تغيرات كبرى.
    la création d'ONU-Femmes a suscité une forte attente et de grands espoirs, à la fois parmi les partenaires nationaux et parmi les donateurs. UN وتمخض إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة عن توقعات وآمال كبيرة لدى الشركاء الوطنيين والمانحين على السواء.
    Ces problèmes constituent le POURQUOI de la création d'ONU-Femmes. UN وتوضح هذه التحديات في جوهرها الأساس النظري الكامن وراء إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Dépenses non renouvelables pour la création d'ONU-Femmes UN تكاليف تُرصد لمرة واحدة فقط من أجل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة
    la création d'ONU-Femmes s'inscrit dans le cadre du programme de réformes de l'ONU, qui vise à regrouper les ressources et les mandats pour obtenir plus de résultats. UN وقد جاء إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة كجزء من برنامج إصلاح الأمم المتحدة، فضم موارد وولايات من أجل تحقيق أثر أكبر.
    la création d'ONU-Femmes a marqué une étape importante à cet égard. UN وقد شكل إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة معلماً هاماً في هذا الصدد.
    Nous saluons également la création d'ONU-Femmes. UN ونرحب أيضا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    Enfin, le Lesotho accueille avec satisfaction la création d'ONU-Femmes. UN وأخيرا، ترحب ليسوتو بارتياح بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    L'UIP, qui mène ces activités en collaboration avec le système des Nations Unies, se réjouit ainsi de la création d'ONU-Femmes. UN ويرحب الاتحاد البرلماني الدولي، الذي يقوم بأنشطته بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    L'Éthiopie salue donc la création d'ONU-Femmes, en espérant que le Conseil d'administration de cette entité sera représentatif sur le plan géographique. UN وبالتالي ترحب إثيوبيا بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة معربة عن الأمل في أن يخضع تشكيل مجلس إدارة هذا الجهاز للتمثيل الجغرافي.
    Le Fonds a également participé aux discussions internes du système des Nations Unies au sujet de la création d'ONU-Femmes et a prêté l'un de ses cadres à l'équipe de transition chargée d'installer la nouvelle entité. UN وشاركت اليونيسيف أيضاً في مناقشات الأمم المتحدة المتعلقة بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة وأعارت موظفاً أقدم للفريق الانتقالي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    la création d'ONU-Femmes est un important moyen de s'assurer que les mesures spécifiques visant à remédier à ces problèmes évoluent dans le bon sens. UN ويعد إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة خطوة إيجابية لضمان اتخاذ إجراءات محددة لمعالجة هذه المسائل.
    Cinq de ces audits ont été conduits pendant la période de transition et les deux autres avaient été menés avant la création d'ONU-Femmes. UN وأجريت خمس من تلك المراجعات خلال الفترة الانتقالية، في حين أجريت عمليتان لمراجعة حسابات قبل إنشاء الهيئة.
    la création d'ONU-Femmes devrait marquer le début d'une ère nouvelle dans nos efforts pour parvenir à l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. UN وينبغي أن يشكل إنشاء كيان الأمم المتحدة للمرأة بداية عهد جديد في جهودنا لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Nous nous félicitons de la création d'ONU-Femmes, qui permettra de renforcer l'engagement de l'ONU en faveur de l'intégration transversale de la question de l'égalité des sexes. UN نحن نرحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمرأة لأنه سيؤدي إلى تعزيز التزام الأمم المتحدة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Nous saluons également la création d'ONU-Femmes. UN ونرحب كذلك بإنشاء هيئة الأمم المتحدة المعنية بالمرأة.
    la création d'ONU-Femmes ne dégage aucun autre organisme des Nations Unies de sa responsabilité en matière de promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme; UN فإنشاء الهيئة لا ينزع من أي جهاز من أجهزة منظومة الأمم المتحدة مسؤولية الإسهام في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    Il a constaté que la création d'ONU-Femmes offrait une occasion extraordinaire de lier plus étroitement l'action de l'UNICEF aux questions d'égalité des sexes qui, d'après lui, étaient inextricablement liées au développement. UN وأشار إلى أن إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة إنما يوفر فرصة هائلة لربط أعمال اليونيسيف بشكل أوثق بالمسائل الجنسانية، المتصلة بالتنمية اتصالا لا انفصام له.
    la création d'ONU-Femmes est citée comme un modèle de progrès et de réforme. UN إن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو نموذج مثالي للتقدم والإصلاح.
    Je saisis cette occasion pour saluer la création d'ONU-Femmes et la nomination de Mme Michelle Bachelet (Chili) en tant que première Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive de cette entité. UN وأنتهز هذه الفرصة لأرحب بإنشاء الكيان الجديد المعني بالمرأة في الأمم المتحدة وأن أهنئ السيدة ميشيل باتشيليت، من شيلي، على تعيينها أول وكيل للأمين العام على رأس ذلك الكيان.
    Son gouvernement se réjouit de la création d'ONU-Femmes. UN وأعرب عن ترحيب حكومة بلده بإنشاء جهاز الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more